回主页
皮皮阅读 · 经典文言文翻译
目录
位置:主页 > 图书读物 > 小学生诗词 > 经典文言文翻译 >

《明史·刘基传》翻译

作者:张易萱  时间:2022-04-11 11:36:46

原文

刘基,字伯温,青田人。基幼颖异(12岁中秀才,乡间父老皆称其为“神童”)。元至顺间举进士,除高安丞,有廉直声。行省①辟之,谢去。起为江浙儒学副提举②,论御史失职,为台臣所阻,再投劾③归。(刘基在元朝极不得志,四度罢黜赋闲)基博通经史,于书无不窥,尤精象纬④之学。(博览群书,尤爱天文、兵法)西蜀赵天泽论江左人物,首称基,以为诸葛孔明俦⑤也(“三分天下诸葛亮,一统江山刘伯温”)。

点评:刘基在元为官时,处理地方事务“严而有惠爱”,不避强权,一身正气赢得百姓赞誉,但也因其刚正不阿,一度受抑受贬,后愤而弃官,蛰居隐退。

及太祖下金华,定括苍,闻基名,以币聘,基未应。总制孙炎再致书固邀之,基始出(《续通鉴》载:刘基经三请,弃隐出山。朱元璋三请得刘基,帝每恭之以听,“常呼为老先生而不名”,自喻刘邦得张良)。既至,陈时务十八策,太祖大喜,筑礼贤馆以处基等,宠礼甚至(朱元璋礼贤下士,求贤若渴,刘基大有知遇之感)。会陈友谅⑥陷太平⑦,谋东下,势张甚,诸将或议降,或议奔据钟山,基张目不言。太祖召入内,基奋曰:“主降及奔者,可斩也。”太祖曰:“先生计安出?”基曰:“贼骄矣,待其深入,伏兵邀取之,易耳。天道后举者胜,取威制敌以成王业,在此举矣。”太祖用其策,诱友谅至,大破之,以克敌赏基,基辞。(运筹帷幄,不求恩赏)其龙兴⑧守将胡美遣子通款⑨,请勿散其部曲,太祖有难色。基从后踏胡床⑩,太祖悟,许之。美降,江西诸郡皆下。其后太祖取士诚,北伐中原,遂成帝业,略如基谋。

点评:孔明有“隆中对”,刘基有“时务十八策”,一个未出茅庐已知三分天下,一个初来应天便做出指点江山之大举。刘基入明后辅佐新主,削平群雄,终成就明朝建国之功。王景《翊运录·序》亦云:“太祖敬而信之,用其宏谋,西平江汉,东定吴会,天下大势固定矣。于是席卷中原,群雄归命,混一四海,大抵皆先生之策也!”

大旱,请决滞狱,即命基平反,雨随注。因请立法定制,以止滥杀。太祖方欲刑人,基请其故,太祖语之以梦(“以头有血而土傅之,不祥,欲以应之”),基曰:“此得土得众之象,宜停刑以待。”后三日,海宁降,太祖喜。悉以囚付基纵之。(传说刘基得神人传授,因而通晓天文术数,有未卜先知的神智异能。而在这玄秘高超的外衣之下,也可以看做是刘基将理智的决策托诸于星宿象纬,以儒家有用之学,“附会阴阳风角,辅翊治平”)寻拜御史中丞兼太史令。累欲进基爵,基固辞不受。太祖以事责丞相李善长,基言:“善长勋旧,能调和诸将。”太祖曰:“是数欲害君,君乃为之地⑪耶?吾行相君矣。”(“中书省都事李彬坐贪纵抵罪,善长素善昵之,请缓其狱。基不听,驰奏。报可。方祈雨,即斩之。由是与善长忤。”)基顿首曰:“是如易柱,须得大木。若束小木为之,且立覆。”及善长罢,帝欲相杨宪。宪素善基,基力言不可,曰:“宪有相才无相器。夫宰相者,持心如水,以义理为权衡,而己无与者也,宪则不然。”帝问汪广洋,曰:“此褊浅殆甚于宪。”又问胡惟庸,曰:“譬之驾,惧其偾辕⑫也。”帝曰:“吾之相,诚无逾先生。”基曰:“臣疾恶太甚,又不耐繁剧,为之且孤上恩。天下何患无才,惟明主悉心求之,目前诸人诚未见其可也。”后宪、广洋、惟庸皆败。

点评:祁奚内举不避亲,外举不避仇,刘基亦不遑多让。他与李善长因李彬而结怨,却能在其受责难时,公正地说一句“善长勋旧,能调和诸将。”与杨宪一向交好,在被问及对方可否为相时,刘基依旧能平心而论,“宪有相才无相器”。对自己,他更是直言己短,“疾恶太甚,又不耐繁剧”,如此刚直,一心为公,不徇私情,刘基称得上是“帝师王佐” 式人物。

洪武三年,授弘文馆学士。十一月大封功臣,授基开国翊运守正文臣、资善大夫、上护军,封诚意伯,禄二百四十石。明年赐归老于乡。基佐定天下,料事如神,性刚嫉恶。至是还隐山中,惟饮酒弈棋,口不言功。八年,疾笃,居一月而卒,年六十五。所著有《覆瓿集》,《犁眉公集》传于世。

点评:“太上有立德,其次有立功,其次有立言,虽久不废,此之谓三不朽”,刘基为人正直、公而忘私,辅佐朱元璋一统天下,后人称赞他为“开国文臣第一,渡江策士无双”,真正实现了“三不朽”。

(节选自《明史·刘基传》)

【注释】

①行省:元代中央之下的大行政区,全国分十大行省。

②儒学副提举:行省设儒学提举司,副提举为其副长官。

③投劾:官员投呈,弹劾自己,请求去职。

④象纬:日月五星,泛指星象。

⑤俦(chóu):同一类人。

⑥陈友谅:反元军首领之一,在江西、湖广一带。

⑦太平:今安徽当涂。

⑧龙兴:今江西南昌市。

⑨通款:讲和,谈判。

⑩胡床:一种可以折叠的轻便坐具。

⑪地:余地,这里指开脱。

⑫偾辕:毁坏车辕。偾(fèn):败坏,破坏。辕:指车,比喻国家大事。

参考译文

刘基,字伯通,青田县人。刘基小时候聪明异常。元朝至顺年间中进士,朝廷安排他担任高安县丞,有廉洁正直的好名声。行省征召他,(他)谢绝了。(后来)又被起用任命为江浙儒学副提举,他禅劾御使失职,被台臣所阻止,又上书弹劾自己,辞职回乡。刘基精通经史,没有不看的书,尤其精通星象谶纬之学。西蜀的赵天泽在评论江左人物时,首推刘基,称他是诸葛孔明一类的人。

待明太祖攻下金华,平定括苍,听到刘基的名声,用重财礼聘请他,刘基没有答应。总制孙炎两次写信坚持邀请,刘基才答应。到后,陈述了应对当时形势的认识和十八条对策建议,太祖高兴极了,修建礼贤馆安置刘基等人居住,恩宠礼遇到了极点。正逢陈友谅攻陷了太平,考虑向东进军,气焰十分嚣张,将领们有的建议投降,有的建议逃到钟山盘踞下来,刘基睁大眼睛不说话。明太祖召他入内,刘基激愤地说:“主张投降和逃跑的人,都应该斩首。”太祖问:“先生您能拿出什么计谋?”刘基说:“贼寇骄横,等他的军队深入进来,(我们的)再埋下伏兵引诱袭击他们,是很容易的。后发动而取胜是上天的一种规律,立威克敌以完成帝王大业,就在此一举了。”太祖采用他的计谋,引诱陈友谅前来,打败了他,用打败敌人的功劳赏赐刘基,刘基谢绝了。陈友谅龙兴守将胡美派遣儿子来讲和,(但)请求不解散他的部队,太祖脸上露出为难之色。刘基从后面踢太祖坐的椅子,太祖醒悟,答应了胡美的要求。胡美投降,江西各部郡都归顺了(太祖)。之后太祖攻破张士诚,北伐中原,成就帝王大业,基本符合刘基的谋划。

大旱之时,刘基请求判决长期没有判决的案件,(太祖)乘此机会命令刘基为冤狱平反,大雨随之而下。(刘基)乘机请求制定法律制度,来制止滥杀无辜。太祖正要刑讯犯人,刘基问他原因,太祖把梦中的事告诉了他,刘基说:“这是得土地得民众的征兆,最好是停止刑讯来等待吉象到来。”过后三天,海宁(地方官兵)投降了,太祖高兴极了。把全部的囚犯交给刘基释放。不久(刘基)被任命为御史中丞兼太史令。(太祖)多次打算晋升刘基的爵位,刘基坚决辞让不接受。太祖因为某件事情责罚丞相李善长,刘基说:“善长是有功勋的老臣,他能够协调各个将领之间的关系。”太祖说:“这个人多次想害您,你还对他留有余地吗?我要拜你做丞相。”刘基叩头说:“这好比换柱子,必须用粗大的木头。如果用捆在一起的小木头作为柱子,(房子)将马上会倒塌。”等到李善长被罢官,太祖想任命杨宪为丞相。杨宪和刘基的关系向来很好,刘基却极力说这样不行,他说:“杨宪有做相的才能(但)没有做相的气量。做宰相的人,要保持心境像水一样的清明平正,用义理作为执行权利的标准,而不掺杂个人私见,杨宪却不是这样。”太祖问他汪广洋(是否可以拜相),刘基说:“他的气量狭小比杨宪还厉害。”(太祖)又向他问胡惟庸(可否为相),刘基说:“就像驾车,我担心他会把车辕拉翻。”皇帝说:“做我的丞相,实在是没有超过先生你的。”刘基说:“我太过于疾恶如仇,又经不住繁杂的事物,如果做了丞相会辜负了您的恩德。天下不愁没有人才,只要明主尽心寻访,眼前的众人却都不见得可以胜任呐。”后来,杨宪、汪广洋、胡惟庸都出现败绩。

洪武(明太祖年号)三年,任命刘基为弘文馆学士。十一月大封功臣,任命刘基为开国翊运守正文臣、资善大夫、上护军,封爵为诚意伯,俸禄二百四十石。第二年赐他告老还乡。刘基辅佐(朱元璋)平定天下,料事如神,他生性刚直、疾恶如仇。到此时回到山林隐居,只有喝酒下棋,从不提自己的功勋。洪武八年,刘基病重,过了一个月就去世了,享年六十五岁。他所著的《覆瓿集》《犁眉公集》流传于世。

相关作文

三国人物之刘基简介 卖柑者言 刘基《卖柑者言》翻译 刘基《苏平仲文集序》翻译 刘基《司马季主论卜》翻译 智比诸葛的刘基·三 谋臣策士 刘基《卖柑者言》原文、翻译及鉴赏 刘基《司马季主论卜》原文、翻译及鉴赏 刘基《感怀》原文+鉴赏

推荐热门作文

《墨子·兼爱中》翻译 《墨子·兼爱下》翻译 《墨子·非攻中》翻译 《墨子·非攻下》翻译 《孟子·有为神农之言者许行》翻译 袁枚《与薛寿鱼书》翻译 《汉书·刘德传》翻译 《汉书·刘交传》翻译 《荀子·非十二子》翻译 《荀子·天论》翻译
课外书|读后感|话题作文|作文素材|专题作文|单元作文|英语作文|首页