他将会看到:这对于一性一命和裤兜
都很不牢靠,除非你挺身而出.
一十二
唐璜不会英文,仅英国人的
"上帝揍你!"的口头禅倒还 会说,
但是连这也很少听说;有时候
他甚至错以为那是一句"您好!"
或"上帝与你同在!"的祝福;这却也
难怪他,连我这半个英国佬
(这是我的不幸)也不经常听他们把
"上帝"和"你"联系起来,除了那句骂诗.
一十三
但是唐璜仍旧很快地懂得了
他们的手势,因为他急躁的一性一情,
立刻从衣服里拔一出了小手槍,
一槍打入了一个强人的身上.
他疼得像黄牛般在草野上打滚,
并从自身的泥血坑里叫喊
他亲密的伙伴:"杰克啊,我完蛋啦!
这凶恶的法国鬼子把我打倒啦!"
一十四
于是杰克带着人马落荒而逃,
但唐璜的那些吓跑的随从人员
这时也来到,一边赞叹他,一边
争着献力(照样是稍晚了一点).
唐璜看到这个"月亮的一宠一儿"的命
好象就要从他的血管倾完,
赶紧让人拿来棉花和绷带,
而且后悔:自己开槍未免太快.
一十五
他想道:"或许这个国家的风俗
就是用这方式来欢迎外来客;
现在我想起来了,有些旅店主人
也差不多,只不过和气一些:
不是用刀子.而是用鞠躬来抢钱.
可是怎么办呢?我不忍心让这家伙
躺在这大路上咽下最后一口气,
带上他走吧!......我来帮你们抬起."
一十六
但是还 没等他们来做这件善事,
那垂死人叫道:"住手!我该遭报应!
啊哦,有杯酒该多好!竟丢一了一笔财!
让我死在这里吧!"生命的燃料
已在他心里枯竭,伤口流的血
变得浓且黑,呼吸也更急促了,......
他从肿起的喉头上解下一块布,
叫着:"给莎尔吧!"于是一命归天.