还 有那嗓音嘹亮的傻瓜蛋兰德
竟把骗子一騷一塞的鸭子作为天鹅.
六十
可叹济慈让一篇批评文送了命,
正当他指望写出伟大的作品;
尽管晦涩,他却曾经力图描绘出
希腊的神灵,幻想他们在如今
该讲些什么,尽管他不懂希腊文.
啊,可怜的诗人!多乖戾的运命!
他那心灵,那天庭中的火焰一丛,
竟让一篇文章把自个吹熄.
六十一
想要称霸诗坛的死人和活人
名单倒很长,可谁也没有赢得
他所求的,甚至不可以明确知晓
谁将会胜利.而时光悄悄流过,
连脑子或枯肠都已经蔓生野草,
至于称霸的机会呢,仍是太少!
他们熙熙攘攘,真如那三十帝王,
将罗马的一段历史弄得很肮脏.
六十二
这是文学界之后期的罗马帝国,
它的事务都由近卫军来把持;
啊,可怕的行业!你要是想去高攀,
就得不断敷衍士兵的邪欲,
像敷衍吸血鬼似的;但如一旦
我愿意回到国内,并且乐于刻薄,
我要与那些蛮子兵较量一番,
让他们见识一场真正的笔伐.
六十三
我想我有一两招论辩的伎俩
足让他们吃不消;不过又何必
与这些小螺丝钉们斤斤计较?
确实,我亦没有如此大的火气,
何况我的本一性一不会厉声厉色,
我的缪斯哪怕是咒骂得最厉害
也是带着微笑的,然后她还 会
请一个安退下,谁也不会得罪.
六十四
我提到唐璜处在现在的诗人
和蓝色女士的危险的绝境里,
在那荒原上,他过得不是很出色,
并且很快地就倦于这些良友,
并且在受到白眼前及时退出来;
这反让他更舒畅地登高一层
和当代崇高的一精一神有了来往,
也变成太一陽一之子......一道光线.
六十五
早晨他忙于公务,......这分析起来