回主页
皮皮阅读 · 杜甫
目录
位置:主页 > 图书读物 > 小学生诗词 > 杜甫 >

杜甫《赠韦七赞善·乡里衣冠不乏贤》题解,译文

作者:张易萱  时间:2023-06-05 21:49:04

赠韦七赞善①

【题解】

此诗大多人认为是于唐代宗大历五年(公元770年)在潭州(治今湖南长沙)所作,即杜甫去世当年。

韦赞善和杜甫是世交。杜甫此前在梓州时曾有诗《赠韦赞善别》中有句为“往还二十载,岁晚寸心违”。这首《赠韦七赞善》同样是杜甫的一首送别之作。

【原文】

乡里衣冠不乏贤②,杜陵韦曲未央前③。

尔家最近魁三象④,时论同归尺五天⑤。

北走关山开雨雪,南游花柳塞云烟。

洞庭春色悲公子⑥,鰕菜忘归范蠡船⑦。

【注释】

①七:因韦赞善在家中排行老七,故称韦七。

②乡里:故乡,指长安。衣冠:指士族之家。

③未央:即汉朝的未央宫,未央宫是西汉帝国的大朝正殿,建于汉高祖七年(前200年),由刘邦重臣萧何监造,在秦章台的基础上修建而成,位于汉长安城地势最高的西南角龙首原上,因在长安城安门大街之西,又称西宫。

④魁三象:这里指韦家和杜家两个家族世代都列为三公这样的高官。

⑤尺五天:关于“尺五天”,原注云:“俚语曰:‘城南韦杜,去天尺五。’”杜诗及所引这则俚语经常为治隋唐史和关中文化者所称引,借以说明京兆韦杜两氏的鼎盛。朱瀚据《新唐书·宰相世系表》指出,杜氏宰相十一人,韦氏宰相十四人,可见其盛。归:归结到。时论:当时舆论、众人评论。

⑥公子:这里指韦赞善。

⑦鰕(xiā)菜:泛指鱼虾类菜肴。鰕:同“虾”。忘归:字面上好像是已经忘记了返回故乡,实际上是“难归”。这句是说,飘泊船上,每日粗茶淡饭,无法回到故乡。范蠡船:在这里指船。

【译文】

远在故乡长安城的世族之家不缺乏贤能之人,韦家和杜家这两个大家族,早在长安城乃至未央宫里都是人才辈出。

您家世代都是三公这样的高官,我们两家的住宅离皇宫都很近,而且归结到当时舆论便是“城南韦杜,去天尺五”,可见我们两大家族权势地位无人能及。

您即将向北方走关山而归,前途开阔,没有雨雪的阻隔,而我却还困塞在南方,如同杨柳飞花一样四处漂泊,前途一片迷茫。

您即将北归,洞庭湖的山水春色也都在为你的离开而感到悲伤,而我,只能以船为家四处飘泊,每日以低贱的鱼虾菜肴就着粗茶淡饭,就像是范蠡忘记了回家的路,无法回到故乡。

相关作文

杜甫《绝句·两个黄鹂鸣翠柳》原文及赏析 杜甫《九日蓝田会饮》原文及赏析 杜甫《和贾舍人早朝》原文及赏析 杜甫《小至》原文及赏析 杜甫《春夜喜雨》原文及赏析 杜甫《新秋》原文及赏析 杜甫《观李固请司马弟山水图》原文及赏析 杜甫《绝句·两个黄鹂鸣翠柳》原文、赏析、思想感情 杜甫《登岳阳楼》原文、赏析、思想情感

推荐热门作文

杜甫《蜀相》题解,译文,注释 杜甫《客至》赏析 杜甫《潼关吏》题解,译文,注释 杜甫《归梦》题解,译文,注释 杜甫《茅屋为秋风所破歌》注释、翻译、赏析 杜甫《旅夜书怀》题解,译文 杜甫《堂成》题解,译文,注释 杜甫《哀江头》题解,译文,注释 杜甫《月夜忆舍弟·戍鼓断人行》题解,译文,注释 杜甫《陪裴使君登岳阳楼》题解,译文,注释
课外书|读后感|话题作文|作文素材|专题作文|单元作文|英语作文|首页