回主页
皮皮阅读 · 聂鲁达诗选
目录
位置:主页 > 图书读物 > 世界名著 > 聂鲁达诗选 >

爱情的十四行诗百首——傍晚

发布时间:2017-02-03 21:45:26

【上一页】 【回目录】 【下一页】
65
 
玛蒂尔德,你在哪儿? 
我注意到这儿,
我领结之下刚好在心脏之上,
两条肋骨间一种明确的忧伤的痛苦,
你跑得太快了。
 
我需要你的神之光,
我四处察看,贪求希望。
我注视没有你的虚空就像一所房子,
除了悲惨的窗户一无所有。
 
在绝对的无言之外天花板倾听
古代无叶之雨的降落,
倾听羽,甚至无拘无束的夜晚:
 
所以我像孤独的房子一样等你
直到你再见到我并住在这儿。
到那时我的窗子会渴望。
陈子弘译
 
68
 
在文学的钢铁的剑丛中间
我走过,仿佛一名远方的水手
不认识街角巷尾,唱着歌因为
他愿意,不这样就不知为什么。
 
从痛苦的海岛他带来了我的
手风琴,连同风暴,阵阵的狂雨
以及一种自然事物的缓慢惯:
它们确定了我的生长于旷野的心。
 
于是,文学的利齿企图咬啮
我的真诚老师的脚跟时
我没有察觉就已经走过,随风唱起歌
 
走向我童年细雨濛濛中的店铺,
走向难以明辩的南方的寒林,
走向我的生命充满了你的芬芳的地方。
王央乐译
 
75
 
这就是家,就是海,就是旗帜,
我们却被别的高墙弄错。
我们找不到门,也听不见
来自死亡那样来自虚无的声音。
 
终于,家打开了它的沉默,
我们进去,踩着了被抛弃的一切,
耗子的体,空虚的告别,
水管里空流着的水的哭泣。
 
哭着,哭着,白天黑夜这个家,
半开半闭,跟着它乌黑眼眶里
掉落的蜘蛛在一起呻吟。
 
如今,我们忽然活着回来,
把它挤满,它却难以把我们认识:
它得如花盛开,不留一丝记忆。
王央乐译
 
78
 
没有永远的否,没有永远的是。胜利
在沙上留下消失的脚印。
我是穷人,天生要自己的同类。
我不知道你是谁。我你,我不传递也不卖荆棘。
 
也许有人知道我没有造过染血的
皇冠,知道我不喜欢诡计,
知道我确实以灵魂注满海潮。
我用鸽子补赎丑恶。
 
我不说“永不”,因为昨天
和今天与明天的我并不一样。
我以多变化的失言真诚。
 
死亡只是遗忘的石头,
你,吻你口中的幸福。
让我们捡起木头,让我们在山上生火。
陈实译
 
【上一页】 【回目录】 【下一页】

推荐阅读

·荷马史诗 ·外国名诗 ·外国情诗精选 ·伊索寓言 ·侦探推理短篇小说 ·外国短篇小说 ·莎士比亚 ·高尔基作品集 ·儒勒·凡尔纳 ·狄更斯
课外书|读后感|话题作文|作文素材|专题作文|单元作文|英语作文|首页