客中行
李白
兰陵美酒郁金香,玉碗盛来琥珀光。
但使主人能醉客,不知何处是他乡。
李白,卷一《独坐敬亭山》已介绍。魏颢《李翰林集序》说:“白始娶于许,生一女、一男曰明月奴,女既嫁而卒。又合于刘,刘诀。次合于鲁一妇人,生子曰颇黎。”可见,开元末,他在许夫人去世后,曾携一儿一女来到山东,并和山东的一位女子同居过,最常住的地方是任城(今山东济宁)和沙丘(今山东莱州)。此诗当是他生活在山东时所作。
前两句写酒美。首句写酒香。“兰陵”,今山东枣庄市峄城区。兰陵历史上就盛产美酒,据说曾于1915年在美国旧金山万国博览会上获得过金奖。“郁金香”,香草名,可用作香料。酿酒时加入郁金香,能使酒成琥珀色,并有特殊的香味。次句写酒器的贵重与酒的色泽之美丽。“玉碗”,玉制的酒具。因为当时尚未盛行蒸馏酒,酒精度不是很高,所以用碗作为酒具。“琥珀”,一种树脂化石,赤褐色或黄褐色,透明而有光泽。这两句用酒的香味、酒的色泽、玉制酒器来形容衬托兰陵酒之美好。
后两句表示要一醉方休。意思是如果主人能将我灌醉,这儿也就同家乡一样了。“但使”在唐诗中有如果的意思,例如王昌龄的《出塞》:“但使龙城飞将在,不教胡马度阴山。”“他乡”与故乡相对,即异乡、外乡。
此诗未写饮酒场面之热烈,而饮酒场面之热烈可想而知。未写思乡情绪之浓郁,而思乡情绪之浓郁也可想而知。清黄叔灿《唐诗笺注》称李白“借酒以遣客怀,本色语却极情致”。清李锳《诗法易简录》分析道:“首二句极言酒之美,第三句以‘能醉客’紧承‘美酒’,点醒‘客中’,末句作旷达语,而作客之苦,愈觉沉痛。”