第八章 搬到镇上
爸爸盖的商铺是小镇上最气派的建筑物之一。它独自矗一立在大街的东边,正面的装饰墙高高的,四角呈方形,楼上有一扇窗户,楼下有两扇窗户,前门就开在两扇窗户之间。
爸并没有把满载干草的篷车停在前门。他转过屋角去了第二街,第二街其实只是一条路,两边并没有盖房屋。他驾着马车到了第二街,来到商店背后的单顶小屋门前。那边有一个用木板建起来的马厩,旁边已经码了一个干草堆。在马厩和干草堆前面一些的第二街道上,劳拉看见一幢用新木板盖起来的新房子。由于长时间的日晒雨淋,爸的马厩和商店已经变成了灰色,看上去和大街上的其他建筑物一模一样。
“好啦,我们到了!”爸说,“过不了多久我们就可以安顿下来了。”
爸把系在篷车后面的母牛艾伦和小牛解一开,劳拉牵着它们走进马厩的牛栏里。爸则忙着把东西从篷车上搬下来,然后把车驾到马厩旁,给马卸下马具。
单顶小屋的门开在后房的楼梯下。当然了,这间狭窄的后房用来做厨房,它开着一扇窗户,从这扇窗户可以看见第二街,还 可以看见一间商铺旁边的一块空地。从东北方向望去,劳拉还 可以看见那幢两层楼的火车站。
一妈一站在空荡荡的前房,左右环顾着,考虑如何安放所有的东西。
在这个宽敞而空荡的房间里,已经放着一个烧火炭的暖炉、一张光亮的桌子和一把椅子。
“哇,这张桌子和这把椅子是从哪儿来的?”劳拉惊讶地问。
“都是爸的,”一妈一说,“卡罗尔法官的新同事有一张新桌子,所以卡罗尔法官把他的旧桌椅和这座烧木炭的暖炉给了你爸,这样也可以抵一部分租金。”
这张桌子有一抽一屉。桌面上有一个奇妙的伸缩盖,它是用狭窄的木板条做成的,可以拉出来、折下去或者推起来,伸缩盖底下有分格的文件架,把桌盖推起来就看不见啦。
“我们把摇椅放到另外一个窗边去。”一妈一说,“这样玛丽在下午就可以晒晒太一陽一,我也可以在太一陽一落下前给大家念书听。我们先把椅子搬了,玛丽,这样你就可以坐下来照看格丽丝,免得她妨碍我们干活。”
一妈一和劳拉把摇椅搬到窗户旁。接着,她们小心翼翼地把桌子搬进屋来,放在通往暖炉和厨房之间的地方。
“在这儿吃饭就会暖和些了。”一妈一说。
“我们现在就把窗帘挂起来好吗?”劳拉问。那两扇窗户就像是两只大眼睛,好奇地朝屋里探望。街上不时有陌生人走过,街对面耸立的那些建筑物,仿佛在注视着他们。福勒的五金店就在那儿,五金店旁边是杂货店,紧挨着的是鲍威尔的裁缝店、罗夫托斯 的杂货铺、干货店和百货店。
“好的,越早挂上越好。”一妈一说。她取出细棉布窗帘,和劳拉一块儿把窗帘挂上。在她们挂窗帘的时候,有一辆篷车从窗前经过,突然,有五六个男孩子跑到第二街上,过了一会儿,又跑出五六个女孩子来。
“学校放学了,”一妈一满心欢喜地说,“你和卡琳明天要去上学啦。”
劳拉默默无言。谁也不知道她有多害怕陌生人,谁也不知道她和陌生人见面时心会跳得多么快,心里憋得多么难受。她不喜欢小镇,也不喜欢去上学。
而她必须去上学,这实在是太不公平了!玛丽想当老师,可她却失明了,没法当老师。也许她这一生注定要走进陌生的人群中,去教那些陌生孩子念书。她会永远感到害怕,却又不敢流露出来。
不要!爸说过,她绝不可以害怕,所以她就不能害怕。就算害怕要了她的命,她也要勇敢面对。不过,即使她能克服恐惧,她也没法喜欢上陌生人。她懂得动物的行为,也懂得动物的一习一性一,可就是没法把握人的所思所想。
总之,窗帘可以挡住陌生人朝屋里探望的目光。现在,卡琳已经把没有扶手的椅子摆放在桌子周围了。地板是用光滑干净的松木板做成的,劳拉和一妈一在每一道门前都铺了一块碎布编织的地毯,这样一来,这间大房子一下子就装扮得更漂亮了。
爸在厨房里架起了做饭用的炉灶。他把炉灶的排烟管连接在一起,把它们接得直直的,特别牢实,然后把碗橱搬进厨房,这个碗橱是用装干货的木箱改做的,紧挨着墙角放着。
“好啦!”他说,“炉灶和餐具、碗橱距离很近,这样干起活来就更方便了。”
“是啊,查尔斯 ,你考虑得挺周到的。”一妈一称赞他说,“现在,等我们把一床一搬到楼上去就大功告成啦。”
爸把一床一架板一块一块往楼上递,一妈一和劳拉从爸的手中接过一床一架板,拖进楼梯上面的活动门里。爸把蓬松的羽一毛一床一垫塞一进活动门里,又把毯子、棉被和枕头塞一进去,然后他和卡琳拿着草垫套子去干草堆那儿装草,因为在这个新开垦的地方,还 没有麦秆,没人种过谷物呢。
在阁楼的屋顶下,爸用一道建筑用的厚纸隔墙板把阁楼隔成了两个房间。一间在西边,一间在东边,两个房间各开着一扇窗户。一妈一和劳拉站在东边的这扇窗户前,可以看见遥远的天际和一望无垠的草原,还 可以看见那幢新盖的房子和马厩,可以看见爸和卡琳正忙着把干草塞一进草垫套里。
“爸和我就住楼梯后面的这个房间。”一妈一说,“你们就住前面的那间。”
她们把一床一架支起来,再放上一床一板。然后,爸把塞满干草的草垫递给她们。劳拉和卡琳负责铺一床一,一妈一下楼去准备晚餐。
落日的余晖洒在西边的窗户上,整个房间一片流光溢彩。她们把草垫子里的干草弄得平平整整,然后把羽一毛一草垫铺在上面,再把它们整理得平平顺顺。然后,她们分别站在一床一的一边,铺上一床一单、一毛一毡,将它们理平理顺,再把棉被折叠成一个方块,摆放在一床一角。接着她们各自拿着一只枕头,把枕头拍得蓬蓬松松,放在一床一头,这样一床一就铺好啦。
等到把三张一床一都铺好了,她们就无事可做了。
劳拉和卡琳沐浴着金黄色略带点儿寒意的晚霞,站在窗前眺望着远方。爸和一妈一在楼下的厨房里说着话,有两个陌生人在街上走动。在稍远一点儿的地方,有一个人正在吹口哨。除了口哨声,还 有许许多多细微的声音,这一切汇集成了小镇所特有的声音。
袅袅烟雾从商店正面的装饰墙升起来,穿过福勒的五金店、第二街、一直向西蔓延到了草原。在那边的枯草丛中,矗一立着一幢孤零零的房子。这幢房子的一面开着四扇窗户,窗户上闪耀着落日的余晖,可以想象这幢房子的另一面一定还 开着更多窗户。那幢房子正面装饰墙的大门上方,有一个用木板搭建的三角形门台,远远看去,就像木偶的鼻子,上面还 立着一根没冒烟的排烟管。劳拉说:“我猜那就是学校。”
“我多么希望我们不去上学。”卡琳压低声音说道。
“哎,我们不得不去。”劳拉说。
卡琳担忧地看了看她,说:“难道你不……害怕吗?”
“没什么可怕的!”劳拉勇敢地回答道,“就算真有什么可怕的地方,我们也用不着害怕。”
楼下炉灶里的火燃得很旺,整个房间一下变得暖融融的。一妈一称赞说这个屋子建得棒极了,几乎不用生火,就可以抵御寒冷。一妈一正在做晚饭,玛丽在摆餐具。
“我不需要任何帮助,”玛丽快乐地说,“虽然餐具碗橱换了个地方,可一妈一把碗碟还 是放在同一个位置,我轻而易举就找到了。”
一妈一把油灯放在餐桌上,在灯光的映衬下,屋子里显得宽敞极了。一奶一油色的窗帘、涂了黄漆的书桌和椅子、摇椅里的软垫、碎布地毯以及红色的桌布,再加上闪烁着松木色泽的地板、墙板以及天花板,一切看起来赏心悦目。地板和墙板都非常牢实,一丝寒风也钻不进来。
“要是在放领地上有这么一幢房子该有多好!”劳拉感叹道。
“让我欣慰的是,这幢房子建在镇上,你们在冬天就可以去上学了。”一妈一说,“如果遇到坏天气,你们根本没法从放领地走到镇上来。”
“让我满意的是,住在这儿绝对可以买到木炭和生活用品。”爸爸说,“木炭可以提供稳定的热力,绝对胜过燃一烧的木柴。我们要在小屋里贮备足够的木炭,这样才能熬过暴风雪,而且我随时可以从木材场里得到更多的木炭。住在镇上,我们不会有缺乏日用品的危险。”
“现在镇上有多少居民?”一妈一问他。
爸仔细地算了算:“十四家商铺和一个火车站,还 有谢乌德、格兰和欧文这三家——一共有十八个家庭,还 有后街上的三四间小木屋没有算进去。怀德家的两兄弟住在饲料店里,一个名叫福斯 特的男人带着一对牛搬到了小镇上,住在谢乌德家里。把这些人通通计算在内,镇上大约有七十五到八十人。”
“想想看,去年秋天的这个时候,这里连一个人影也看不到呢!”一妈一说。接着一妈一微笑着对爸说:“查尔斯 ,我很高兴你终于明白定居在一个地方的好处了。”
爸不得不承认情况的确如此。不过他又说:“从另一方面来看,住在这儿一切都需要花钱,而我们的钱已经越来越少了,比母鸡的牙齿还 要少得可怜。只有到铁路上去干活每天才能挣上一块钱,可是现在他们又不需要工人。现在能捕捉的猎物只有长耳朵野兔。目前最好的地方是俄勒冈,过不了多久那边就会开发。”
“你说得没错,不过现在是孩子们接受教育的时候了。”一妈一神情坚定地说。