49
I hold her hands and press her to my breast.
我握住她的手把她抱紧在胸前。
I try to fill my arms with her loveliness, to plunder her sweet smile with kisses, to drink her dark glances with my eyes.
我想以她的爱娇来填满我的怀抱,用亲吻来偷劫她的甜笑,用我的眼睛来吸饮她的深黑的一瞥。
Ah, but, where is it? Who can strain the blue from the sky?
呵,但是,它在哪里呢?谁能从天空滤出蔚蓝呢?
I try to grasp the beauty, it eludes me, leaving only the body in my hands.
我想去把握美;它躲开我,只有躯体留在我的手里。
Baffled and weary I come back.
失望而困乏地,我回来了。
How can the body touch the flower which only the spirit may touch?
躯体哪能触到那只有精神才能触到的花朵呢?