回主页
皮皮作文网 · 外国名诗
目录
位置:主页 > 图书读物 > 世界名著 > 外国名诗 >

白朗宁夫人《抒情十四行诗第六首》原文及赏析

作者:张易萱  时间:2023-02-06 18:55:56

《〔英国〕白朗宁夫人·抒情十四行诗第六首》经典诗文赏析

舍下我,走吧。可是我觉得,从此

我就一直徘徊在你的身影里。

在那孤独的生命的边缘,从今再不能

掌握自己的心灵,或是坦然地

把这手伸向月光,象从前那样,

而能约束自己不感到你的指尖

碰上我的掌心。劫运叫天悬地殊

隔离了我们,却留下你那颗心,

在我的心房搏动着双重声响。

正象是酒, 总尝得出原来的葡萄,

我的起居和梦寐里, 都有你的份。

当我向上帝祈祷, 为着我自个儿,

他却听得了一个名字,那是你的;

又在我眼里, 看见有两个人的眼泪。

(方平 译)

这是一位多情而冷峻, 奔放却哀婉, 躺在病榻上的女诗人从内心深处吐出的心音, 这是自由的情感在理智的链条下迸出的一泓辛酸的泪水。

她渴求爱, 却不敢爱。 不平衡的现状产生不平衡的情感。 理智的声音说: “舍下我, 走吧! ”好生冷静。 可冷冷的冰块下却淌着殷红的血与温热的泪。 这声音是压抑而低沉的, 她的情感却“一直徘徊在你的身影里”, 她的心早被一只无形的手攫取了, 她已身不由己。 然而残酷的现实却使我们的诗人不敢抬起她那本该骄傲的头颅。 理智告诉她: “我俩是不相称的/一对,哪能匹配作情侣? ” (第九首) 。 于是她只好违心地叫她心爱的人儿离开她。 正是为了不拖累对方——尽管她是爱他的——她才不敢放纵自己去享受爱的欢乐, 这是何等悲哀的事啊!然而正是这一点,透出了白朗宁夫人人格的崇高和那不尽的感伤。

尽管理智使她作出了上述决定,但她很快发现,她的情感已被白朗宁俘虏。 白朗宁的才情、人格、真诚早已使白朗宁夫人对他敬佩至极。尽管她佯作怒喝白朗宁赶快离开她, 自己却赶不走对方的影子; 尽管她明知他们之间“天悬地殊”, 却在心中为她心爱的人儿留下一个空间;尽管她祈求上帝让她独处幽居了此残身,却梦游般呼唤着白朗宁的名字。正是在这一系列理智与情感的反复较量中,巴莱特小姐 (即后来的白朗宁夫人)认输了。眼里涌出了“两个人的眼泪”,这是既幸福又辛酸的泪水。

全诗直抒胸臆, 直写诗人的内在情感, 使其形象显得明白晓畅,生动饱满。 同时,诗人尽力做到“诗出侧面”,以达到让人玄想的目的。通过诗情淡化的处理, 此诗细腻地表达出一个女性诗人在特殊处境下的独特心理状态,透出白朗宁夫人处境之维艰。

白朗宁夫人的十四行诗属“意大利式”, 在结构上犹如单乐章的协奏曲, 此诗也不例外。其段落划分不甚明显,就连诗句也常常“跨行”,有一种连绵不绝的情致, 但诗的内在情感并不凝滞,仍然让人感知诗 情的流转、起伏与跳荡。

(胡照明)

相关文章

白朗宁夫人《抒情十四行诗第四十三首》原文及赏析·〔 白朗宁夫人《抒情十四行诗第二十九首》原文及赏析

推荐热门文章

米开朗琪罗《艺术家的工作》原文及赏析 波德莱尔《高蹈》原文及赏析 德基《诗如同爱情》原文及赏析 丘特切夫《人的泪水,哦,人的泪水……》诗词原文及赏析 蒙塔莱《听到你的声音如醉如痴》原文及赏析 艾略特《破晓之前》原文及赏析 惠特曼《我在路易斯安那看见一棵常绿的橡树在生长》原 阿波里奈尔《猫》原文及赏析 雪莱《哀歌》原文及赏析 威廉斯《幼橡树》原文及赏析
课外书|读后感|话题作文|作文素材|专题作文|单元作文|英语作文|首页