回主页
皮皮作文网 · 外国名诗
目录
位置:主页 > 图书读物 > 世界名著 > 外国名诗 >

索德格朗《在那大森林中……》原文及赏析·〔芬兰〕

作者:张易萱  时间:2023-02-03 06:40:07

《〔芬兰〕索德格朗·在那大森林中……》

在那大森林中我长久地迷过路

我寻找我在童年听过的故事

在那高高的山上我长久地迷过路

我寻找我在少年垒筑的梦之楼

在我亲人的花园里我迷路了

那里栖息着我的渴望所跟随的布谷鸟

(张真 译)

六年, 这时诗人24岁, 正是青春正红、 风华正茂的时候。这样的妙龄女郎当然是富于幻想, 充满生命光辉的。 她正在静静地回忆自己所走过的路: 她二十几年的寻求, 二十几年的烦恼, 二十几年的思考和二十几年的向往。 她没有面面俱到,而是只写人生旅程上不同阶段的迷路经验。 这种选择正体现了诗人的精心剪裁和提炼。 一路以我直抒胸臆的方式写来, 更易于抒写情绪和思想。 全诗用三个富有象征色彩的意象来象征三个人生阶段, 写出了在迷路中突破, 在前行中寻求的不断进取的性格和毅力。

在那甚具童话色调的大森林中,她曾天真而诚挚地去寻找童年时所听过的故事, 虽然长久地迷过路,经过长久地寻求终于走出了茫茫森林。 在那险峻的高山之巅, 她寻觅过少年时所垒筑的本来不存在的梦之楼, 也曾长久地迷过路, 经过了长久的美丽的忧伤和失望的痛苦,也终于走下了高山, 走向了人生的广阔无边的平原。 “在我亲人的花园里我迷路了/那里栖息着我的渴望所跟随的布谷鸟”。 其实这次她并没有真的迷路,因为她渴望得到的东西就在眼前。 在她所熟悉、 所钟爱的花园里, 她看见那活泼的布谷鸟在跳上跳下、 飞这飞那, 并且惊喜地听见悦耳的叫声。 其实也许正是她人生渴求在声声呼唤。 “布谷布谷, 撒种播谷”, 其实是在催促主人赶快趁美妙的时光种下幸福的种子, 以待未来鲜红硕大之果实。 在这里, “迷路了”其实是反语, 表明她的喜悦和欢畅。 而“布谷鸟”却有着相当深刻的象征意义, 诗意在这里达到了一个鲜活而神秘的境界。 全诗的意象群所构成的象征则更丰富: 只要寻求, 就会找到; 虽会有迷路的时候,终于可以见到“布谷鸟”。 我想, 这首时间感和空间感甚强的诗主旨即在于此。 当然,“诗无达诂”, 其中有些句子似警句一般, 哲理丰富而深刻, 如“在我亲人的花园里我迷路了/那里栖息着我的渴望所跟随的布谷鸟”这一句就很耐人寻味, 似有多解, 读者可以见仁见智。

(邹建军)

相关文章

外国诗三首 〔芬兰〕索德格朗《勿收金宝》赏析 〔瑞典〕埃凯洛夫《无形的存在》赏析 〔德国〕赫塞《春》原文+赏析 〔俄国〕丘特切夫《失眠》原文+赏析 〔英国〕蒲伯《海姆普敦宫》原文+赏析 〔法国〕艾吕雅《受了饥馑的训练》原文+赏析 邓南遮《松林中的雨》原文+赏析·意大利 埃利蒂斯《疯狂又疯狂的船》原文+赏析·〔希腊〕

推荐热门文章

米开朗琪罗《艺术家的工作》原文及赏析 波德莱尔《高蹈》原文及赏析 德基《诗如同爱情》原文及赏析 丘特切夫《人的泪水,哦,人的泪水……》诗词原文及赏析 蒙塔莱《听到你的声音如醉如痴》原文及赏析 艾略特《破晓之前》原文及赏析 惠特曼《我在路易斯安那看见一棵常绿的橡树在生长》原 阿波里奈尔《猫》原文及赏析 雪莱《哀歌》原文及赏析 威廉斯《幼橡树》原文及赏析
课外书|读后感|话题作文|作文素材|专题作文|单元作文|英语作文|首页