回主页
皮皮阅读 · 三个火枪手
目录
位置:主页 > 图书读物 > 世界名著 > 三个火枪手 >

第十二章 白金汉公爵乔治维利尔斯

发布时间:2017-03-02 10:12:55

【上一页】 【回目录】 【下一页】

波那瑟太太和公爵没有遇到什么麻烦就进了罗浮宫。波那瑟太太宫里人都知道她是王后的下人;公爵穿着特雷维尔火槍队的队服,而前面已经代过,这天晚上特雷维尔在宫里守卫。此外,热尔曼也是为王后效力的,如果发生什么意外,就指责波那瑟太太把自己的情人带进了罗浮宫,事情就到此止步;波那瑟太太背上罪名,固然名誉扫地,不过在这个世界上,小小一个服饰用品店老板的名誉,算得了什么?

一踏进内院,公爵和少妇沿着墙根约莫走二十五步。走完这段距离,波那瑟太太推开一扇供仆役出入的门。这扇小门白天开着,夜里一般是关上的。门推开之后,两个人迈进门槛,四周一片漆黑,但是,罗浮宫这一部分回环曲折的路径,是专供仆役通行的,波那瑟太太了如指掌。她关上身后的门,拉住公爵的手,摸索着走几步,抓住一段栏杆,用脚碰到一级台阶,便登上一架楼梯。公爵数了,他们一共上了两层楼。然后波那瑟太太往右一拐,顺着一条长长的走廊,又下一层楼,再走几步,把钥匙插进一个锁孔,打开一扇门,把公爵推进一个房间。里面只亮着一盏守夜小灯。少妇说道:“请待在这里吧,公爵大人,马上就会有人来的。”说罢,她从进来的门退出去,将门锁上,于是公爵就完全像一名囚犯了。

不过应该说,公爵虽然一个人待着,却压根儿没有感到害怕;他的*格的一个突出方面,就是寻求冒险和富有传奇色*彩的情。他勇敢胆大,敢闯敢干,已经不是头一回冒着生命危险,进行这类尝试了。他收到那封冒充安娜·奥地利写给他的信,信以为真,来到巴黎,在知道这是一个陷阱之后,并不返回英国,反而将计就计,向王后宣称,不见到她,他决不离开巴黎。起初,王后坚决回绝了他,但又怕他一气之下,干出荒唐事来,终于决定见他一面,恳求他立刻离开法国。可是,就在作出决定的当天晚上,负责去接公爵并把他带进罗浮宫的波那瑟太太,突然遭到绑架,两天之内音讯全无,下落不明,于是一切暂时停止。而当她一获得自由,并与拉波特建立了联系,事情就重新进行了。她刚刚完成的冒险行动,如果不是遭到绑架,三天之前就完成了。

白金汉一个人待着,走到一面镜子前一照,那套火槍手服装,穿在他身上真是再合适不过了。

他年届三十五岁,被恰如其分地公认为英、法两国最英俊潇洒的绅士,最风流倜傥的骑士。

他是两朝国王的臣,百万家资的巨富,一个王国的极权人物。这个王国被他的异想天开搅得动荡不安,又在他的任*行事面前俯首贴耳。这个身受白金汉公爵封号的乔治·维利尔斯,他的生活充满传奇色*彩,在他谢世几百年之后,仍令世人惊叹不已。

他对自己充满信心,对自己的权势深信不疑,相信支配其他人的法律对他毫无约束,对自己确定的目标勇往直前,不管这目标多么高不可攀,多么灿烂辉煌,一般人哪怕想一想,也是荒唐至极,正是这样,他几次接近美丽骄傲的安娜·奥地利,以其无比的魅力,使她上了自己。

如上所述,乔治·维利尔斯站在一面镜子前面,理一理漂亮的金发,使被帽子压平的波恢复原样,又卷一卷子,心里充满快乐,为他长期盼望的时刻即将来临而感到幸福和自豪,骄傲而满怀希望地冲自己莞尔一笑。

这时,一扇隐藏在壁毯里的门开了,进来一个女人。白金汉从镜子里看见她进来,禁不住叫了一声:原来是王后。

安娜·奥地利二十六七岁光景,即是说,正处于美貌光彩照人的时期。

她有着王后或女神的风仪,一双碧玉般的眼睛,目光流盼,美丽无比,既非常柔,又异常庄重。

她那张樱桃小嘴,正像奥地利王室的子嗣一样,下唇略显突出,但嫣然一笑之时,妩媚无比,在表示鄙夷之时,却显得极其傲慢。

她的皮肤细若凝脂,手和双臂出奇地秀美,当时的诗人争相歌颂,赞之为无与伦比。

她的头发少女时是金黄|色*,现在变成了栗色*,卷得挺蓬松,扑了许多粉①,从脸庞两边飘落而下,显出几多风韵!最挑剔的品评家,也只能希望胭脂稍淡一点;最苛求的雕刻家,也只能希望鼻子稍纤巧一点。

--------

①头发扑粉是昔时欧洲人的一种化妆。

一时间,白金汉目瞪口呆:在他眼里,安娜·奥地利从来没有现在这么美丽,无论是在舞会上、节日庆典上,还 是在跑马场的看台上。她穿着一件普通的白缎子长袍,身边跟着丝特法尼娅夫人。由于国王的嫉妒和黎塞留的迫害,王后身边的西班牙侍女全部被赶走,只剩下这一个了。

安娜·奥地利向前走了两步,白金汉连忙往她跟前一跪,不顾王后阻止,吻着她的长袍的下摆。

“公爵,您已经知道不是我叫人给您写信的。”

“啊!是的,,是的。”公爵大声说,“陛下,我知道自己是个疯子,是个失去理智的人;居然相信冰雪会动感情,大理石会变得热烈。可是,您叫我怎么办呢,一个人坠入了河,对情就会轻信,何况我这趟旅行并非完全徒劳,因为我见到了您。”

“说得对。”安娜答道,“可是,大人,您可知道我为什么又是怎样来和您见面的吗?我和您见面是出于对您的怜悯;我和您见面,是因为您对我的痛苦无动于衷,固执地要留在一座城市里,而留在这座城市里,您自己的*命堪虑,而我也可能身败名裂;我和您见面,是要告诉您,英吉利海峡的深度,英法两个王国的敌对,婚姻誓言的神圣,这一切都是把我们分隔开的。悖逆这许多东西就是亵渎神圣啊,大人。总之,我和您见面,就是要对您说,我们不应该再见面。”

“说吧,;说吧,王后。”白金汉说道,“您的声音的柔,掩盖了您的言辞的冷酷。您说什么亵渎神圣!把上帝造就相的两颗心分开,才是亵渎神圣呢!

“大人,”王后大声说,“您忘了我从来没有说过我您。”

“可是,您也从来没有说过您根本不我呀。说实话,陛下对我说这种话,未免太寡情了。试问,您到哪里去找得到能与我的情媲美的情?这种情,无论是时间、离别还 是失望,都无法使它熄灭;这种情,只需一根遗忘的丝带、一个不经意的眼神、一句顺口说出的话,就能使它满足。

“我头一次见到您已经三年了,,三年来我始终如一着您。

“您可是想要我告诉您,头一回我见到您时,您穿的什么衣服?您可是想要我详细道出,您衣服上的每一个点缀?啊!现在我还 看见:您按照西班牙俗,坐在四方形的坐垫上;您身着绿色*缎袍,上面绣着金银丝图案;您两条白皙、漂亮的胳膊上,卷着宽大的袖子,上面缀有大颗的钻石;您脖子上扣着皱领,头上戴顶与长袍颜色*相同的小圆帽,上面还 插一根鹭鸶翎

“啊!瞧,您瞧,我闭上眼睛,就看见您当时的模样,我睁开眼睛,看见的是您现在的模样,比那时还 要美丽百倍的模样!”

“真是发痴,”公爵这样出色*地把自己的肖像保存在心里,安娜·奥地利没有勇气责怪他,只是喃喃说道,“真是发痴,用这样的回忆去维持一种不会有结果的热情!”

“您叫我靠什么活着?我只有回忆。这是我的幸福,我的财富,我的希望。每次见到您,我心上的珠宝匣里,就增添一颗珍藏的钻石。今天这是您遗落让我捡起来的第四颗了。三年之中,,我只见了您四次:头一次吗,我刚才对您说了;第二次是在谢弗勒斯夫人家里;第三次是在亚眠花园里。”

“公爵,”王后脸一红说道,“不要再提那次晚会。”

“啊!相反要提,,要提。那是我平生一次幸福而辉煌的晚会。您还 记得那个美好的夜晚吗?空气多么煦,多么芬芳,夜空多么清朗,繁星多么璀璨!啊!,那次我有幸和您单独呆了一会儿;那次您准备向我倾吐一切的,包括您生活的孤单寂寞和心灵的痛苦忧伤。您当时靠在我的胳膊上,瞧,就是这一只。我脑袋往您那边一偏,就感到您的秀发拂着我的面颊;每次轻拂一下,我就止不住从头震颤到脚。啊!王后,王后!啊!您不知道,在那样的时刻,我感受到了天上的极乐,天堂的欣悦。啊,为了那样一个时刻,为了那样一个夜晚,我的家业,我的财产,我的荣誉,我所剩的有生之年,一切何足惜!因为那天晚上,,那天晚上您我,我可以肯定。”

“大人,这是可能的,是的。环境的影响,那个美好的晚会的魅力,您的目光的诱惑力,总之,有时使一个女人不能自持的种种情况,在那个倒霉的晚会上包围了我。不过您亲眼看见的,大人,王后来搭救了那个意志薄弱的女人:对于您头一句大胆的话和头一个大胆的举动,我的回答就是立刻叫人来。”

“啊!是的,不错,是这样。然而,若是另一个人,他的情遇到这种考验,无疑就会熄灭。可是,我的情经过考验,却变得更加炽烈,更加持久。您以为回到巴黎就逃脱了我,您以为我没有勇气离开我的主子派我守护的财宝。啊!在我眼里,世间的所有财宝,地上的所有国王,算得了什么!一星期之后,我就回来了,。那次您见到我相对无言。我冒着失去幸和生命的危险跑来,只见了您一秒钟,连您的手都没碰到。不过看到我那样顺从,那样悔悟,您倒是宽恕了我。”

“是的。可是,各种流言大肆攻击这些痴情举动,而对这些痴情举动,您知道,大人,我没有任何责任。在红衣主教的煽动下,国王大为震怒,韦尔内夫人被赶出宫,皮唐热被流放,谢弗勒斯夫人失,当您想来法国当大使时,还 记得吧,大人,国王本人表示反对。”

“是的,国王的拒绝,使法国承受了一场战争的代价。我再也不能来看您,。那么好吧,我要让您听到人们每天谈论我。

“我计划进军雷岛并与拉罗舍尔的新教徒结成联盟。您认为我这样做的目的是什么呢?是为了与您见面的快乐!“我知道,我不可能手执武器进入巴黎。但是,这场战争可能带来和平,而和平是需要谈判的,谈判者将是我。那时,就没有人再敢拒绝我,我将重返巴黎,再和您见面,再获得片刻的幸福。不错,成千上万的人将为我的幸福付出生命。不过,我才不管那么多呢,只要能再见到您就成!这一切可能很疯狂,可能完全丧失了理智,可是,请您说说看,哪一个女人有一个更多情的情人,哪一位王后有一位更热情的臣仆?”

“大人,大人,您为了自我辩护,而提出了一些会使您进一步遭受谴责的事情;大人,您想向我提出的所有这些情的证据,几乎没有一桩不是罪过。”

“因为您不我,。您如果我,就会用另一种眼光来看待这一切。您如果我,啊!您如果我,那我就太幸福了,肯定会变成疯子。唔!谢弗勒斯夫人,您刚才提到的谢弗勒斯夫人,她就不像您一样冷酷,奥兰上了她,她接受了他的情。”

“谢弗勒斯夫人不是王后。”安娜·奥地利喃喃说道。她不由自主地被公爵表达的如此深厚的情征服了。

“您如果不是王后,就会我吗,?说呀,您就会我吗?因此我可以相信,使您对我这样冷酷无情的,仅仅是您尊贵的地位;因此我可以相信,假如您是谢弗勒斯夫人,可怜的白金汉还 有希望?感谢这些充满柔情的话,我美丽的陛下,让我说一百次感谢!”

“啊!大人,您听错了,您理解错了,我想说的并不是……”

“别说了!别说了!”公爵说道,“我如果因为听错了而感到幸福,千万不要无情地剥夺我这种幸福。您自己说过,有人想引诱我落入陷阱,我也许会把*命留在这个陷阱里,因为,唉!真奇怪,一段时间以来,我总预感到我不久于人世了。”公爵脸上露出忧伤而又迷人的微笑。

“啊!天哪!”安娜·奥地利恐怖地叫起来,这证明她对公爵多么关心,只不过不肯说出来而已。

“我说这话不是为了吓唬您,,不是的。我对您说的话甚至是可笑的。请相信,我根本不把这类梦幻放在心上。但是,您刚才说的那句话,您几乎已经给了我的那个希望,肯定可以补偿一切,甚至补偿我的生命。”

“咳!”安娜·奥地利说道,“我也一样,公爵,也有预感,也有梦幻。我在梦中看到您身上负伤,鲜血淋漓倒在地上。”

“是左边肋骨上被了一刀,不是吗?”白金汉打断王后,这样问道。

“对,是这样,大人,是这样,左边肋骨上被了一刀。是谁告诉您我做了这个梦?我只向上帝禀报过,而且是在祈祷的时候。”

“我没有更多的奢望啦,,您我,这就行了。”

“我您吗,我?”

“是呀,您。如果您不我,您与我所做的同样的梦,是上帝托给您的不成?如果我们两个人不是心有灵犀一点通,怎么会有同样的预感呢?您我,王后,您将来会为我哭泣的。”

“啊!天哪!天哪!”安娜·奥地利叫道,“这真叫我受不了啦。听着,公爵,看在上天份上,您走吧,退出去吧。我不知道我您还 是不您,我所知道的,是我绝不会背离婚约的誓言,所以请您可怜我,请您走吧。唉!假如您在法国遇到意外,假如您死在法国,而我能够揣测到,您的死因就是您对我的情,那么我将永远得不到安慰,我肯定会变疯。请您走吧,走吧,我恳求您。”

“啊!您现在多么美丽!啊!我多么您!”白金汉说道。

“走吧,走吧,我恳求您。以后再来,以大使的身份来,以公使的身份来,身边带上保护您的卫士来,带上伺候您的仆从来;那样我就不会天天为您担惊受怕了,我会因为与您重逢而感到幸福。”

“啊!您对我说的可是真心话?”

“是的……”

“那么,请开恩给件信物吧,一件来自您的东西,一件告诉我此刻我不是在做梦的东西,一件您随身佩带、我也可以随身佩带的东西,例如一枚戒指,一条项链,一条手链。”

“我给了您所要求的东西,您就走吗?”

“是的。”

“立刻就走?”

“立刻就走。”

“您离开法国,返回英国吗?”

“是的,我向您保证!”

“那么,请稍候,请稍候。”

安娜·奥地利返回她的卧室,片刻工夫又出来了,手里托个香木小匣子,上面用金丝镶嵌着她的姓名起首字母图案。

“接着,公爵大人,接着,”她说道,“请把这个作为我的纪念品保存吧。”

白金汉接过小匣子,第二次跪在王后面前。

“您对我许诺过就走的。”王后提醒道。

“我信守诺言。您的手,请伸出您的手,,我这就走。”

安娜·奥地利闭上眼睛伸出一只手,另一只手扶在丝特法尼娅身上,因为她感觉到自己的力气就要耗尽了。

白金汉热烈地在那只美丽的手上印了一个吻,然后站起来。

“如果我没有死,”他说道,“半年之内我一定会再见到您,。为了这个,哪怕把世界搅个天翻地覆,也在所不惜。”

他信守自己许下的诺言,匆忙退出了房间。

到了走廊里,他遇到了波那瑟太太。波那瑟太太在等待他,随即像来时一样小心谨慎,一样兴奋地领着他出了罗浮宫。

------------------

【上一页】 【回目录】 【下一页】

推荐阅读

·荷马史诗 ·外国名诗 ·外国情诗精选 ·伊索寓言 ·侦探推理短篇小说 ·外国短篇小说 ·莎士比亚 ·高尔基作品集 ·儒勒·凡尔纳 ·狄更斯
课外书|读后感|话题作文|作文素材|专题作文|单元作文|英语作文|首页