给巴丘什科夫(一八一四年普希金发表了一首《致巴丘什科夫》的书信诗.一八一五年二月著名诗人康.尼.巴丘什科夫来到彼得堡的皇村学校,结识了普希金.他建议普希金模仿维吉尔(马洛),丢开阿那克里翁(希腊抒情诗人).普希金又写此诗作为答复.)
作者:[俄]普希金
想当年我出生在
赫利孔山的山洞里;
以阿波罗的名义
由提布卢斯(纪元前一世纪的罗马诗人,写有许多哀歌,歌唱一爱一情与田园生活.)为我洗礼,
灵泉希波克林
自幼供我畅饮,
在春天的玫瑰丛荫
我成长为诗人.
活泼快乐的牧神
对孩子十分欢喜,
在嬉笑的金色良辰,
赠送我一支芦笛.
我自小勤学苦修,
日夜不断地吹奏,
尽管我韵调不美,
缪斯们也不觉乏味.
你呀,欢乐的歌者,
缪斯们的知己,
你希望并鼓励我
在荣誉的路上腾飞,
向阿那克里翁告别,
紧随在马洛后面,
拨动我的琴弦
去歌唱战场的血宴.
福玻斯赐我不多:
一爱一好,却力不从心;
我在异乡的天空下高歌,
远离了家祖的护神,
我怕高飞并非偶然,
怎能追随伊卡洛斯(据希腊神话,伊卡洛斯和他的父亲被关在克里特岛的迷宫里.二人身上装着羽一毛一和蜡制的双翼逃出克里特岛.由于忘记父亲的嘱咐,飞近太陽,蜡翼融化,堕海而死.)的果敢;
我要走自己的路:
正所谓"人各有志"(这是茹科夫斯基致巴丘什科夫函中的话.).