作者:[俄]普希金
巨一浪一拍打陰郁的岩,
喧响不息,飞沫四溅,
苍鹰在我头顶上鸣叫,
松林在哀怨,
在雾海浮沉的崇山峻岭
正亮着银冠.
有一次突然从峰顶塌落
一大堆冰雪,它隆隆作响,
在峭壁间的深谷夹道中
筑起了屏障,
于是挡住了捷列克河
滔滔的巨一浪一.
捷列克河啊,你筋疲力尽后
安静了,突然停止了咆哮;
但又百折不回,怒捣冰雪,
凿出了通道......
你野一性一大发,淹没了两岸,
一片水滔滔.
崩裂的冰层一直躺在谷中,
这庞然大物仍未见消融,
愤怒的捷列克从底下冲过,
它掀起水尘
和喧嚣不息的飞沫,润一湿着
冰冷的苍穹.
头顶上有一条宽阔的通路:
沿着它,骏马奔驰,老牛移步,
草原的商人一步步前行,
牵着匹骆驼,
如今只有风神这空中居民
从这里驰过.
"卡兹别克山上的寺院"
卡兹别克山上的寺院
卡兹别克,你雄伟的天幕,
高高俯瞰着层峦叠嶂,
闪耀着这永恒的光辉.
有如天上的方舟翱翔,
你的寺院耸立在云端(指古老的格鲁吉亚教堂茨明达.萨灭巴.),
依稀飞翔在群山之上.
我所渴望的迢迢的彼岸!
我真想对峡谷说声"再见",
然后攀上那自一由的峰顶!
我真愿意和上帝为邻,
到那云外的禅室隐身!......