49 你想要什么,米格里·索?!
读者,在我们往下讲之前,我们又得回到过去。我们必须想一会儿,在德佩罗找到他们之前,在到地牢下面去的耗 子、女仆和公主身上发生了什么事情。
发生的事情是这样的:罗斯库洛带着豌豆和米格下到地 牢深处,来到一间隐蔽的房间,在那里他叫米格给公主戴上锁链。
"天哪!"米格说,"如果她全被那样锁起来的话,她上课时会很难受的。"
"照我说的那样做,"罗斯库洛说。
"也许,"米格说,"在我把她锁起来之前,我和她可以交换一下服饰,这样她就已经成了我,我就成了一个公主,我们就可以这样开始了。"
"哦,是的,"罗斯库洛说。"当然。一个奇妙的主意,米格里小姐。公主,摘掉你的王冠,把它交给那女仆!"
豌豆叹了口气,摘下她的王冠,递给米格,米格把它戴上,王冠立刻从她的小脑瓜儿上滑了下来,十分糟糕地挂在 她那可怜的、受过虐待的耳朵上。"它是个挺大的家伙," 她说,"好像挺难戴的。"
"哎,哎,"罗斯库洛说。
"我看上去像什么样?"米格问道,对他微笑着。
"很可笑,"他说,"令人捧腹大笑。"
米格站在那里,眨眨眼,止住眼泪。"你的意思是说我看上去不像个公主?"她对那耗子说。
"我的意思是说,"罗斯库洛说,"你看上去永远不会像一个公主,不管在你的小脑瓜儿上戴一顶多大的王冠。你看上去倒正像一个傻瓜,你现在就是而且永远会是傻瓜。现在,帮忙把公主锁起来。乔装打扮的时间已经结束了。"
米格用鼻子吸了吸气,擦了擦眼睛,然后低头去看着地上的那一堆锁链。
"现在,公主,"他说,"我恐怕该告诉你实情了。现在我要告诉你你的前途会如何。由于你把我留在黑暗中,所以我也把你终生留在这座地牢里。"
米格抬眼望着。"她不是要到楼上去做女仆吗?"
"不,"罗斯库洛说。
"那么,我不是就要做公主了吗?"
"不,"罗斯库洛说。
"可是我想要做一个公主。"
"谁也不会,"罗斯库洛说,"在乎你想要做什么。"
读者,如你所知,这种说法儿米格里·索在她不长的一生中听到过许多次了。不过现在,在地牢里,这话却给她以很沉重的打击:那耗子是对的。谁也不会在乎她想要做什么。从来就没有谁在乎过。或许,最糟糕的是,谁也不想在乎。
"我要!"米格叫道。
"嘘,"公主说。
"住嘴,"那耗子说。
"我要……",米格抽泣着。"我要……我要……"
"你想要什么,米格?"公主轻柔地说。
"嗯?"米格叫道。
"你想要什么,米格里·索!"公主叫道。
"别问她那个,"罗斯库洛说,"住嘴。住嘴。"
可是太晚了。话已说出口了;问题终于被问到了。世界停止了旋转,一切生物都摒住呼吸,等着听米格里·索想要 的是什么。
"我要……"米格说。
"什么?"豌豆叫道。
"我要我的妈妈!"米格哭道,声音传到寂静的、等待着的世界里。"我要我的妈妈!"
"哦,"公主说。她向米格伸出手去。
米格抓住公主的手。
"我也要我的母亲,"公主轻柔地说。她握紧了米格的手。
"住嘴!"罗斯库洛叫道。"把她锁起来。把她锁起来。 "
"天哪!"米格说,"我是不会那样做的。你不能使我做那种事。我有刀,不是吗?"她拿起刀把它举了起来。
"如果你还有一点儿理智的话,"罗斯库洛说,"我真的怀疑你有,你不要对我动用那个家伙。没有我,你永远不会找到走出地牢的路,你会饿死在这里,或者更糟。"
"天哪!"米格说,"那么现在就带我们出去吧,不然我就把你剁成小耗子末儿。"
"不,"罗斯库洛说。"公主要留在这里的黑暗之中。
还有你,米格,要和她呆在一起。"
"可是我要到楼上去,"米格说。
"我担心我们要被困在这里了,米格,"公主叫道," 除非那耗子换了一个心,决定把我们带出去。"
"心是不会换的,"罗斯库洛说。"不会。"
"天哪!"米格说。她把刀拿得低了点儿。
于是,那耗子与公主和女仆一起坐在地牢里,这时城堡外面,太阳已经升起来了,穿过天空又沉到地球那边去了,夜幕降临了。他们在一起坐着,直到那蜡烛烧尽,又点上另一支。他们一起在地牢里坐着。他们坐着。坐着。
读者,说真话,如果一只小老鼠没有来的话,他们仍会在那里坐着。