回主页
皮皮阅读 · 李白
目录
位置:主页 > 图书读物 > 小学生诗词 > 李白 >

李白《古意·君为女萝草》题解,原文,注释,译文

作者:张易萱  时间:2023-06-06 13:47:19

古意

【题解】

李白是盛唐时期一位浪漫主义豪放派诗人,很多作品都于狂放不羁之中抒发着爱国情怀。

这首诗的起源,正是由于他长期得不到皇上和高官的赏识而造成了他仕途不顺,空有满腹才华无处施展却又无处倾诉。只好假借一位婚后女子空有一副缠绵缱绻的柔肠,却是夫在外,留下她日夜独守空房的无比孤苦寂寞,来抒发自己落魄失意的情怀。这也是李白为数不多的一首如此细腻描写儿女情长的怨妇诗作。

【原文】

君为女萝草①,妾作兔丝花②。

轻条不自引③,为逐春风斜。

百丈托远松,缠绵成一家。

谁言会面易④,各在青山崖。

女萝发馨香,兔丝断人肠。

枝枝相纠结,叶叶竞飘扬⑤。

生子不知根,因谁共芬芳。

中巢双翡翠,上宿紫鸳鸯⑥。

若识二草心,海潮亦可量。

【注释】

①女萝:一种靠依附他物生长的地衣类植物。古人常以此比喻新婚夫妇。这里指代郎君。

②兔丝:一种利用爬藤状构造攀附在其他植物上的寄生植物。古人常以此比喻新婚夫妇,这里指代妻子。

③引:避开,退却。

④面:一作“合”。

⑤竞:争逐,比赛。

⑥上宿:指睡觉。

【译文】

新婚夫妇,夫君就像是女萝草,妻妾就如同兔丝花一样。当一个年轻女子有了心上人,就好像是轻柔的、不选择退却的枝条,在春风里摇曳生姿。新婚以后,不管距离多么遥远,都会像青松一样坚定地希望依附夫君,彼此缠绵缱倦、永结同心。谁说夫妻俩见一面很容易呢?就像此时的我们各自在苍翠的山崖两边。夫君在外春风得意、寻花问香,而妻子却在家里日夜思念、痛断肝肠。女萝的藤蔓使枝干之间相互缠绕纠葛不清,那些叶子与叶子相互争逐着在风中飘扬。留下我在家生儿育女,可是我的归宿又在哪里,又与谁共享家的温馨芳香呢?女萝草中有翡翠鸟双双筑巢,兔丝花旁游弋着蓝红相间的鸳鸯。如果你真的能明白这两种草的心思,那么恐怕海水也可以用斗来称量了。

相关作文

追寻李白作文600字 赏雪杂感 李白 李白《江上吟》全诗注释翻译与赏析 李白《望庐山瀑布》全诗诗意翻译及赏析 访戴天山道士不遇 假如我可以邂逅李白 假如我可以采访李白 假如李白可以重游南京 我眼中的李白

推荐热门作文

李白《巴女词》题解,原文,注释,译文 李白《送孟浩然之广陵》原文、注释与赏析 李白《闺情·流水去绝国》题解,原文,注释,译文 李白《渡荆门送别》赏析 李白《早春寄王汉阳》题解,原文,注释,译文 李白《闻王昌龄左迁龙标遥有此寄·杨花落尽子规啼》赏 李白《玉阶怨》全文及赏析 李白《塞下曲六首》题解,原文,注释,译文 李白《赠何七判官昌浩》题解,原文,注释,译文 李白《夜泊牛渚怀古》赏析
课外书|读后感|话题作文|作文素材|专题作文|单元作文|英语作文|首页