曲江对酒①
【题解】
此诗作于唐肃宗乾元元年(公元758年)春,是杜甫留住长安时的作品。一年前,杜甫只身投奔唐肃宗李亨,任左拾遗。因上奏为宰相房琯罢职一事鸣不平,激怒肃宗而不再受重用。杜甫无所作为,空怀报国之心,满腹牢骚而写下此诗。
诗中显示一种欲进不能,欲退又不得的两难境地。杜甫虽然仕途失意,毕生坎坷,但“致君尧舜上,再使风俗淳”的政治抱负始终如一,并以国事为己任。而此诗中之所以纵饮懒朝,完全是因为抱负难展,理想落空,只能把失望和忧愤托于花鸟清樽,由此反映出诗人报国无门的苦痛之情。
【原文】
苑②外江头坐不归,水精宫殿转霏微③。
桃花细逐杨花落,黄鸟时兼白鸟飞。
纵饮久判人共弃④,懒朝真与世相违。
吏情更觉沧洲远⑤,老大徒伤未拂衣⑥。
【注释】
①曲江:即曲江池,故址在今陕西西安市东南,因池水曲折而得名,是唐时京都长安的第一胜地。
②苑:指芙蓉苑,在曲江西南,是古代皇帝与嫔妃游玩的地方。
③水精宫殿:即水晶宫殿,指芙蓉苑中宫殿。霏微:迷濛的样子。
④判:此读“潘”音,甘愿的意思。弃:嫌弃。
⑤沧洲:水边绿洲,古时常用来指隐士的居处。
⑥拂衣:指辞官归隐。
【译文】
我已在曲江池的芙蓉苑外坐了很长时间,但还不想回去,时间已经很晚,芙蓉苑中的水晶宫殿渐渐变得朦朦胧胧。
江边的桃花纷纷落下,一片一片轻盈无声,仿佛悄悄地追逐着白色的杨花,黄鹂啁啾细语,时而和白色的鸥鸟一起上下翻飞。
我整日纵酒,早就甘愿被人嫌弃了,既然遭人嫌弃,我也就懒得再上朝,这样做的确有违世情,可既然不用我,我又何苦再恭勤参与朝政呢?
如此为官实在让人难以心情舒畅,更觉得离隐居之地不远了,可即使告老隐居了我还是难以放下天下苍生的困苦之忧,看来,我空有满腹伤悲也不能辞官归隐了。