回主页
皮皮阅读 · 诗经赏析
目录
位置:主页 > 图书读物 > 诗经赏析 >

《桧风》原文及鉴赏

发布时间:2023-05-23 16:05:32

【上一页】 【回目录】 【下一页】

桧风

桧(kuài),西周初分封的诸侯国,妘(yún)姓,故都约在今河南密县与新郑之间,疆域大致包括今河南密县、新郑、荥阳的一些地方。“桧风”就是采自这个区域的民歌。春秋初年,桧国为郑武公所灭。“桧风”产生的时代,一说在桧灭之前,即春秋初以前;一说桧诗实际是郑诗,即桧灭之后,二说都系猜测,姑并存待考。

当时,郑人东迁,凭借虢、郐奉献的五城立足,同时也带来了京畿的时尚和奢华,这从《诗经·郑风》不难看出。一方面,风光旖旎、山水秀丽、经济富庶的溱、洧之地奢华之风大张;另一方面是郐国王室主昏臣怠,政治黑暗,民不聊生。“桧风”就是在这样的历史背景下产生的。“桧风”共4篇,计为:素冠、隰有苌楚、羔裘、匪风。

羔裘

【原文】

羔裘逍遥,狐裘以朝(1)。岂不尔思?劳心忉忉(2)。

羔裘翱翔,狐裘在堂。岂不尔思?我心忧伤。

羔裘如膏(3),日出有曜(4)。岂不尔思?中心是悼(5)。

【注释】

(1)朝:上朝。

(2)忉(dāo)忉:忧愁的样子。

(3)膏:脂膏。

(4)曜(yào):金光闪耀的样子。

(5)悼:悲伤,忧虑。

【译文】

穿着羔裘去逍遥,穿着狐袍去坐朝。怎不叫人为你虑,忧心整日把心操。

穿着羔裘去游逛,穿着狐袍上朝堂。怎不叫人为你虑,想起国家时忧伤。

羊皮袄色如脂膏,太阳一照金光耀。怎不叫人为你虑,心事沉沉真煎熬。

【解析】

这首诗为桧国大臣因桧君治国不以其道被迫离去后所作。诗中表达了大臣对桧君治国不思进取而只知逍遥的不满,也体现了他对国家命运的深深忧虑。

全诗三章,反复描述统治者衣着华丽,天天贪图享乐,却不顾朝政。而当时桧国“国小而迫”,周边大国正虎视眈眈,而君王对此却不自知,诗人想到国家的命运掌握在这种人手中,不禁发出深深的感叹,为之忧虑重重。

素冠

【原文】

庶(1)见素冠兮,棘(2)人栾栾(3)兮。劳心慱慱(4)兮。

庶见素衣兮,我心伤悲兮。聊与子同归兮。

庶见素韠(5)兮,我心蕴结兮。聊与子如一兮。

【注释】

(1)庶:有幸。

(2)棘:瘦。

(3)栾(luán)栾:瘦弱的样子。

(4)慱(tuán)慱:忧愁劳苦的样子。

(5)韠(bì):即蔽膝,古代官服装饰,革制,缝在腹下膝上。

【译文】

幸而见人戴白帽,身体瘦弱面容憔。心中忧愁又哀伤。

幸而见人穿白衣,我的心中多伤悲,甘愿与你共患难。

幸而见人穿白裤,心中有郁结难解,甘愿与你结同心。

【解析】

关于此诗的主旨,古代学者多认为这首诗写晚周礼崩乐坏,为人子者多不能守三年之丧,而诗中服“素衣”者能尽孝道、遵丧礼。而今学者却认为这是一首痛惜贤臣遭受迫害、斥逐的诗。因为在先秦时代,素衣素冠本是常服,非专指孝服,因此诗中描写的人物很有可能是位受到政治迫害的良臣。全诗三章,通过对良臣悲惨形象的描写和自己同情之心的抒发,明确表示自己与之同归的态度,毫无避忌之心,实在难能可贵。

隰有苌楚

【原文】

隰有苌(1)楚,猗傩(2)其枝,夭(3)之沃沃,乐子之无知。

隰有苌楚,猗傩其华(4),夭之沃沃。乐子之无家。

隰有苌楚,猗傩其实,夭之沃沃。乐子之无室。

【注释】

(1)苌(chánɡ)楚:植物名,今称羊桃。

(2)猗傩(ē nuó):柔软的样子。

(3)夭:肥嫩的样子。

(4)华:花。

【译文】

低洼地里长羊桃,枝条柔美随风摇。鲜嫩光润惹人爱,羡慕你无觉无知。

低洼地里长羊桃,花儿鲜艳好娇美。鲜嫩光润惹人爱,羡慕你无累无家。

低洼地里长羊桃,果实累累真漂亮。鲜嫩光润惹人爱,羡慕你无室无家。

【解析】

这首诗的主旨历来说法不一。单从全诗的内容来看,无非是羡慕羊桃生机盎然,无思虑、无家室之累,意明语晰,无可争议。但对于诗人为何会有这种想法,则见仁见智:或说是赋税苛重,或说是社会乱离,或说是遭遇悲惨,或说嗟老伤生……谁也无法证实。

全诗三章,每章二、四句各换一字,重复诉述着一个意思,这是其感叹之深的反映。也许是因为当时的社会状况使得民不聊生,生活凄惨,所以当诗人看到羊桃藤柔美多姿,叶色光润,开花结果,生机蓬勃的时候,不免心生羡慕,产生“人不如草木”的感慨。

匪风

【原文】

匪(1)风发(2)兮,匪车偈(3)兮。顾瞻周道,中心怛(4)兮。

匪风飘兮,匪车嘌(5)兮。顾瞻周道,中心吊(6)兮。

谁能亨鱼?溉(7)之釜鬵(8)。谁将西归?怀(9)之好音。

【注释】

(1)匪:通“彼”。

(2)发:犹“发发”,风吹声。

(3)偈(jié):疾驰。

(4)怛(dá):忧伤。

(5)嘌(piāo):轻快的样子。

(6)吊:悲伤。

(7)溉:洗涤。

(8)鬵(xín):大锅。

(9)怀:送。

【译文】

大风刮得呼呼响,大车急驰尘飞扬。一条大道环顾望,令我心中真悲伤。

大风刮起直打旋,大车飞驰如闪电。一条大道环顾望,令我心中真凄惨。

哪位将要煮鱼尝?大锅小锅洗干净。哪位将要回西方?请捎好信到家乡。

【解析】

这是一首思乡之作。诗人远走他乡,在路上看到奔驰的马车因而勾起了对家乡亲人的思念,他期望能够遇到一个向西去的路人,能够把自己的口信带给家人。全诗共三章,首二章描写游子看到路上飞驰的马车,听着马车疾驰呼啸而起的风,不禁心生思乡之情。末章诗人以愿为善烹鱼者洗锅起兴,表明自己将厚谢为自己捎带口信的西行路人。真挚的言语间体现了诗人思念亲人的浓厚情感,让人为之动容。

【上一页】 【回目录】 【下一页】

推荐阅读

·名著知识 ·世界名著 ·世界名著英文版 ·少儿故事 ·经典童话 ·查理九世全集 ·古典小说 ·笑猫日记全集 ·淘气包马小跳书 ·伍美珍小说
课外书|读后感|话题作文|作文素材|专题作文|单元作文|英语作文|首页