回主页
皮皮阅读 · 圣经中英对照
目录
位置:主页 > 图书读物 > 世界名著英文版 > 圣经中英对照 >

旧约--诗篇(Psalms)--第 60--69 章

发布时间:2017-01-20 20:27:40

【上一页】 【回目录】 【下一页】
旧约--诗篇(Psalms)--第 60 章
60:1 (大卫与两河间的亚兰并琐巴的亚兰争战的时候,约押转回,在盐谷攻击以东,杀了一万二千人。那时大卫作这金诗,叫人学习,交与伶长,调用为证的百合花)神阿,你丢弃了我们,使我们破坏;你向我们发怒,求你使我们复兴。
O God, thou hast cast us off, thou hast scattered us, thou hast been displeased; O turn thyself to us again.
 
60:2 你使地震动,而且崩裂。求你将裂口医好。因为地摇动。
Thou hast made the earth to tremble; thou hast broken it: heal the breaches thereof; for it shaketh.
 
60:3 你叫你的民遇见艰难。你叫我们喝那使人东倒西歪的酒。
Thou hast shewed thy people hard things: thou hast made us to drink the wine of astonishment.
 
60:4 你把旌旗赐给敬畏你的人,可以为真理杨起来。(细拉)
Thou hast given a banner to them that fear thee, that it may be displayed because of the truth. Selah.
 
60:5 求你应允我们,用右手拯救我们,好叫你所亲爱的人得救。
That thy beloved may be delivered; save with thy right hand, and hear me.
 
60:6 神已经指着他的圣洁说,(说或作应许我)我要欢乐。我要分开示剑,丈量疏割谷。
God hath spoken in his holiness; I will rejoice, I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth.
 
60:7 基列是我的。玛拿西也是我的。以法莲是护卫我头的。犹大是我的杖。
Gilead is mine, and Manasseh is mine; Ephraim also is the strength of mine head; Judah is my lawgiver;
 
60:8 摩押是我的沭浴盆。我要向以东抛鞋。非利士阿,你还能因我欢呼吗。
Moab is my washpot; over Edom will I cast out my shoe: Philistia, triumph thou because of me.
 
60:9 谁能领我进坚固城。谁能引我到以东地。
Who will bring me into the strong city? who will lead me into Edom?
 
60:10 神阿,你不是丢弃了我们吗。神阿,你不和我们的军兵同去吗。
Wilt not thou, O God, which hadst cast us off? and thou, O God, which didst not go out with our armies?
 
60:11 求你帮助我们攻击敌人,因为人的帮助是枉然的。
Give us help from trouble: for vain is the help of man.
 
60:12 我们倚靠神,才得施展大能,因为践踏我们敌人的就是他。
Through God we shall do valiantly: for he it is that shall tread down our enemies.
旧约--诗篇(Psalms)--第 61 章
61:1 (大卫的诗,交与伶长,用丝弦的乐器)神阿,求你听我的呼求,侧耳听我的祷告。
Hear my cry, O God; attend unto my prayer.
 
61:2 我心里发昏的时候,我要从地极求告你。求你领我到那比我更高的磐石。
From the end of the earth will I cry unto thee, when my heart is overwhelmed: lead me to the rock that is higher than I.
 
61:3 因为你作过我的避难所,作过我的坚固台,脱离仇敌。
For thou hast been a shelter for me, and a strong tower from the enemy.
 
61:4 我要永远住在你的帐幕里。我要投靠在你翅膀下的隐密处。(细拉)
I will abide in thy tabernacle for ever: I will trust in the covert of thy wings. Selah.
 
61:5 神阿,你原是听了我所许的愿。你将产业赐给敬畏你名的人。
For thou, O God, hast heard my vows: thou hast given me the heritage of those that fear thy name.
 
61:6 你要加添王的寿数。他的年岁必存到世世。
Thou wilt prolong the king's life: and his years as many generations.
 
61:7 他必永远坐在神面前。愿你豫备慈爱和诚实保佑他。
He shall abide before God for ever: O prepare mercy and truth, which may preserve him.
 
61:8 这样,我要歌颂你的名直到永远,好天天还我所许的愿。
So will I sing praise unto thy name for ever, that I may daily perform my vows.
旧约--诗篇(Psalms)--第 62 章
62:1 (大卫的诗,照耶杜顿的作法,交与伶长)我的心默默无声,专等候神。我的救恩是从他而来。
Truly my soul waiteth upon God: from him cometh my salvation.
 
62:2 惟独他是我的磐石,我的拯救。他是我的高台。我必不很动摇。
He only is my rock and my salvation; he is my defence; I shall not be greatly moved.
 
62:3 你们大家攻击一人,把他毁坏。如同毁坏歪斜的墙,将倒的壁,要到几时呢。
How long will ye imagine mischief against a man? ye shall be slain all of you: as a bowing wall shall ye be, and as a tottering fence.
 
62:4 他们彼此商议,专要从他的尊位上把他推下。他们喜爱谎话。口虽祝福,心却咒诅。(细拉)
They only consult to cast him down from his excellency: they delight in lies: they bless with their mouth, but they curse inwardly. Selah.
 
62:5 我的心哪,你当默默无声,专等候神。因为我的盼望是从他而来。
My soul, wait thou only upon God; for my expectation is from him.
 
62:6 惟独他是我的磐石,我的拯救。他是我的高台。我必不动摇。
He only is my rock and my salvation: he is my defence; I shall not be moved.
 
62:7 我的拯救,我的荣耀,都在乎神。我力量的磐石,我的避难所,都在乎神。
In God is my salvation and my glory: the rock of my strength, and my refuge, is in God.
 
62:8 你们众民当时时倚靠他,在他面前倾心吐意。神是我们的避难所。(细拉)
Trust in him at all times; ye people, pour out your heart before him: God is a refuge for us. Selah.
 
62:9 下流人真是虚空,上流人也是虚假。放在天平里就必浮起。他们一共比空气还轻。
Surely men of low degree are vanity, and men of high degree are a lie: to be laid in the balance, they are altogether lighter than vanity.
 
62:10 不要仗势欺人,也不要因抢夺而骄傲。若财宝加增,不要放在心上。
Trust not in oppression, and become not vain in robbery: if riches increase, set not your heart upon them.
 
62:11 神说了一次,两次,我都听见,就是能力都属乎神。
God hath spoken once; twice have I heard this; that power belongeth unto God.
 
62:12 主阿,慈爱也是属乎你。因为你照着各人所行的报应他。
Also unto thee, O Lord, belongeth mercy: for thou renderest to every man according to his work.
旧约--诗篇(Psalms)--第 63 章
63:1 (大卫在犹大旷野的时候,作了这诗)神阿,你是我的神,我要切切的寻求你。在乾旱疲乏无水之地,我渴想你,我的心切慕你。
O God, thou art my God; early will I seek thee: my soul thirsteth for thee, my flesh longeth for thee in a dry and thirsty land, where no water is;
 
63:2 我在圣所中曾如此瞻仰你,为要见你的能力,和你的荣耀。
To see thy power and thy glory, so as I have seen thee in the sanctuary.
 
63:3 因你的慈爱比生命更好,我的嘴唇要颂赞你。
Because thy lovingkindness is better than life, my lips shall praise thee.
 
63:4 我还活的时候,要这样称颂你。我要奉你的名举手。
Thus will I bless thee while I live: I will lift up my hands in thy name.
 
63:5 我在床上记念你,在夜更的时候思想你,我的心就像饱足了骨髓肥油。
My soul shall be satisfied as with marrow and fatness; and my mouth shall praise thee with joyful lips:
 
63:6 我也要以欢乐的嘴唇赞美你。
When I remember thee upon my bed, and meditate on thee in the night watches.
 
63:7 因为你曾帮助我,我就在你翅膀的荫下欢呼。
Because thou hast been my help, therefore in the shadow of thy wings will I rejoice.
 
63:8 我心紧紧的跟随你。你的右手扶持我。
My soul followeth hard after thee: thy right hand upholdeth me.
 
63:9 但那些寻索要灭我命的人,必往地底下去。
But those that seek my soul, to destroy it, shall go into the lower parts of the earth.
 
63:10 他们必被刀剑所杀,被野狗所吃。
They shall fall by the sword: they shall be a portion for foxes.
 
63:11 但是王必因神欢喜。凡指着他发誓的,必要夸口。因为说谎之人的口,必被塞住。
But the king shall rejoice in God; every one that sweareth by him shall glory: but the mouth of them that speak lies shall be stopped.
旧约--诗篇(Psalms)--第 64 章
64:1 (大卫的诗,交与伶长)神阿,我哀叹的时候,求你听我的声音。求你保护我的性命,不受仇敌的惊恐。
Hear my voice, O God, in my prayer: preserve my life from fear of the enemy.
64:2 求你把我隐藏,使我脱离恶之人的暗谋,和作孽之人的扰乱。
Hide me from the secret counsel of the wicked; from the insurrection of the workers of iniquity:
 
64:3 他们磨舌如刀,发出苦毒的言语,好像比准了的箭。
Who whet their tongue like a sword, and bend their bows to shoot their arrows, even bitter words:
 
64:4 要在暗地射完全人。他们忽然射他,并不惧怕。
That they may shoot in secret at the perfect: suddenly do they shoot at him, and fear not.
 
64:5 他们彼此勉励设下恶计。他们商量暗设网罗,说,谁能看见。
They encourage themselves in an evil matter: they commune of laying snares privily; they say, Who shall see them?
 
64:6 他们图谋奸恶,说,我们是极力图谋的。他们各人的意念心思是深的。
They search out iniquities; they accomplish a diligent search: both the inward thought of every one of them, and the heart, is deep.
 
64:7 但神要射他们。他们忽然被箭射伤。
But God shall shoot at them with an arrow; suddenly shall they be wounded.
 
64:8 他们必然绊跌,被自己的舌头所害。凡看见他们的,必都摇头。
So they shall make their own tongue to fall upon themselves: all that see them shall flee away.
 
64:9 众人都要害怕,要传杨神的工作,并且明白他的作为。
And all men shall fear, and shall declare the work of God; for they shall wisely consider of his doing.
 
64:10 义人必因耶和华欢喜,并要投靠他。凡心里正直的人,都要夸口。
The righteous shall be glad in the LORD, and shall trust in him; and all the upright in heart shall glory.
旧约--诗篇(Psalms)--第 65 章
65:1 (大卫的诗歌,交与伶长)神阿,锡安的人都等候赞美你,所许的愿,也要向你偿还。
Praise waiteth for thee, O God, in Sion: and unto thee shall the vow be performed.
 
65:2 听祷告的主阿,凡有血气的,都要来就你。
O thou that hearest prayer, unto thee shall all flesh come.
 
65:3 罪孽胜了我。至于我们的过犯,你都要赦免。
Iniquities prevail against me: as for our transgressions, thou shalt purge them away.
 
65:4 你所拣选,使他亲近你,住在你院中的,这人便为有福。我们必因你居所,你圣殿的美福知足了。
Blessed is the man whom thou choosest, and causest to approach unto thee, that he may dwell in thy courts: we shall be satisfied with the goodness of thy house, even of thy holy temple.
 
65:5 拯救我们的神阿,你必以威严秉公义应允我们。你本是一切地极,和海上远处的人所倚靠的。
By terrible things in righteousness wilt thou answer us, O God of our salvation; who art the confidence of all the ends of the earth, and of them that are afar off upon the sea:
 
65:6 他既以大能束腰,就用力量安定诸山。
Which by his strength setteth fast the mountains; being girded with power:
 
65:7 使诸海的响声,和其中波浪的响声,并万民的喧哗,都平静了。
Which stilleth the noise of the seas, the noise of their waves, and the tumult of the people.
 
65:8 住在地极的人,因你的神迹惧怕。你使日出日落之地都欢呼。
They also that dwell in the uttermost parts are afraid at thy tokens: thou makest the outgoings of the morning and evening to rejoice.
 
65:9 你眷顾地,降下透雨,使地大得肥美。神的河满了水。你这样浇灌了地,好为人豫备五谷。
Thou visitest the earth, and waterest it: thou greatly enrichest it with the river of God, which is full of water: thou preparest them corn, when thou hast so provided for it.
 
65:10 你浇透地的犁沟,润平犁脊。降甘霖,使地软和。其中发长的,蒙你赐福。
Thou waterest the ridges thereof abundantly: thou settlest the furrows thereof: thou makest it soft with showers: thou blessest the springing thereof.
 
65:11 你以恩典为年岁的冠冕。你的路径都滴下脂油。
Thou crownest the year with thy goodness; and thy paths drop fatness.
 
65:12 滴在旷野的草场上。小山以欢乐束腰。
They drop upon the pastures of the wilderness: and the little hills rejoice on every side.
 
65:13 草场以羊群为衣。谷中也长满了五谷。这一切都欢呼歌唱。
The pastures are clothed with flocks; the valleys also are covered over with corn; they shout for joy, they also sing.
旧约--诗篇(Psalms)--第 66 章
66:1 (一篇诗歌,交与伶长)全地都当向神欢呼。
Make a joyful noise unto God, all ye lands:
 
66:2 歌颂他名的荣耀。用赞美的言语,将他的荣耀发明。
Sing forth the honour of his name: make his praise glorious.
 
66:3 当对神说,你的作为何等可畏。因你的大能仇敌要投降你。
Say unto God, How terrible art thou in thy works! through the greatness of thy power shall thine enemies submit themselves unto thee.
 
66:4 全地要敬拜你,歌颂你,要歌颂你的名。(细拉)
All the earth shall worship thee, and shall sing unto thee; they shall sing to thy name. Selah.
 
66:5 你们来看神所行的。他向世人所作的事,是可畏的。
Come and see the works of God: he is terrible in his doing toward the children of men.
 
66:6 他将海变成乾地。众民步行过河。我们在那里因他欢喜。
He turned the sea into dry land: they went through the flood on foot: there did we rejoice in him.
 
66:7 他用权能治理万民,直到永远。他的眼睛鉴察列邦。悖逆的人不可自高。(细拉)
He ruleth by his power for ever; his eyes behold the nations: let not the rebellious exalt themselves. Selah.
66:8 万民哪,你们应当称颂我们的神。使人得听赞美他的声音。
O bless our God, ye people, and make the voice of his praise to be heard:
 
66:9 他使我们的生命存活,也不叫我们的脚摇动。
Which holdeth our soul in life, and suffereth not our feet to be moved.
 
66:10 神阿,你曾试验我们,熬炼我们,如熬炼银子一样。
For thou, O God, hast proved us: thou hast tried us, as silver is tried.
 
66:11 你使我们进入网罗,把重担放在我们的身上。
Thou broughtest us into the net; thou laidst affliction upon our loins.
 
66:12 你使人坐车轧我们的头。我们经过水火。你却使我们到丰富之地。
Thou hast caused men to ride over our heads; we went through fire and through water: but thou broughtest us out into a wealthy place.
 
66:13 我要用燔祭进你的殿,向你还我的愿。
I will go into thy house with burnt offerings: I will pay thee my vows,
 
66:14 就是在急难时我嘴唇所发的,口中所许的。
Which my lips have uttered, and my mouth hath spoken, when I was in trouble.
 
66:15 我要把肥牛作燔祭,将公羊的香祭献给你。又把公牛和山羊献上。(细拉)
I will offer unto thee burnt sacrifices of fatlings, with the incense of rams; I will offer bullocks with goats. Selah.
 
66:16 凡敬畏神的人,你们都来听。我要述说他为我所行的事。
Come and hear, all ye that fear God, and I will declare what he hath done for my soul.
 
66:17 我曾用口求告他,我的舌头,也称他为高。
I cried unto him with my mouth, and he was extolled with my tongue.
 
66:18 我若心里注重罪孽,主必不听。
If I regard iniquity in my heart, the Lord will not hear me:
 
66:19 但神实在听见了。他侧耳听了我祷告的声音。
But verily God hath heard me; he hath attended to the voice of my prayer.
 
66:20 神是应当称颂的。他并没有推却我的祷告,也没有叫他的慈爱离开我。
Blessed be God, which hath not turned away my prayer, nor his mercy from me.
旧约--诗篇(Psalms)--第 67 章
67:1 (一篇诗歌,交与伶长。用丝弦的乐器)愿神怜悯我们,赐福与我们,用脸光照我们。(细拉)
God be merciful unto us, and bless us; and cause his face to shine upon us; Selah.
 
67:2 好叫世界得知你的道路,万国得知你的救恩。
That thy way may be known upon earth, thy saving health among all nations.
 
67:3 神阿,愿列邦称赞你,愿万民都称赞你。
Let the people praise thee, O God; let all the people praise thee.
 
67:4 愿万国都快乐欢呼。因为你必按公正审判万民,引导世上的万国。(细拉)
O let the nations be glad and sing for joy: for thou shalt judge the people righteously, and govern the nations upon earth. Selah.
 
67:5 神阿,愿列邦称赞你。愿万民都称赞你。
Let the people praise thee, O God; let all the people praise thee.
 
67:6 地已经出了土产。神,就是我们的神,要赐福与我们。
Then shall the earth yield her increase; and God, even our own God, shall bless us.
 
67:7 神要赐福与我们。地的四极都要敬畏他。
God shall bless us; and all the ends of the earth shall fear him.
旧约--诗篇(Psalms)--第 68 章
68:1 (大卫的诗歌,交与伶长)愿神兴起,使他的仇敌四散,叫那恨他的人,从他面前逃跑。
Let God arise, let his enemies be scattered: let them also that hate him flee before him.
 
68:2 他们被躯逐,如烟被风吹散。恶人见神之面而消灭,如腊被火熔化。
As smoke is driven away, so drive them away: as wax melteth before the fire, so let the wicked perish at the presence of God.
 
68:3 惟有义人必然欢喜,在神面前高兴快乐。
But let the righteous be glad; let them rejoice before God: yea, let them exceedingly rejoice.
 
68:4 你们当向神唱诗,歌颂他的名。为那坐车行过旷野的,修平大路。他的名是耶和华。要在他面前欢乐。
Sing unto God, sing praises to his name: extol him that rideth upon the heavens by his name JAH, and rejoice before him.
 
68:5 神在他的圣所作孤儿的父,作寡妇的伸冤者。
A father of the fatherless, and a judge of the widows, is God in his holy habitation.
 
68:6 神叫孤独的有家,使被囚的出来享福。惟有悖逆的住在乾燥之地。
God setteth the solitary in families: he bringeth out those which are bound with chains: but the rebellious dwell in a dry land.
 
68:7 神阿,你曾在你百姓前头出来,在旷野行走。(细拉)
O God, when thou wentest forth before thy people, when thou didst march through the wilderness; Selah:
 
68:8 那时地见神的面而震动,天也落雨。西奈山见以色列神的面也震动。
The earth shook, the heavens also dropped at the presence of God: even Sinai itself was moved at the presence of God, the God of Israel.
 
68:9 神阿,你降下大雨。你产业以色列疲乏的时候,你使他坚固。
Thou, O God, didst send a plentiful rain, whereby thou didst confirm thine inheritance, when it was weary.
 
68:10 你的会众住在其中。神阿,你的恩惠是为困苦人豫备的。
Thy congregation hath dwelt therein: thou, O God, hast prepared of thy goodness for the poor.
 
68:11 主发命令,传好信息的妇女成了大群。
The Lord gave the word: great was the company of those that published it.
 
68:12 统兵的君王逃跑了,逃跑了。在家等候的妇女,分受所夺的。
Kings of armies did flee apace: and she that tarried at home divided the spoil.
 
68:13 你们安卧在洋圈的时候,好像鸽子的翅膀镀白银,翎毛镀黄金一般。
Though ye have lien among the pots, yet shall ye be as the wings of a dove covered with silver, and her feathers with yellow gold.
 
68:14 全能者在境内赶散列王的时候,势如飘雪在撒们。
When the Almighty scattered kings in it, it was white as snow in Salmon.
 
68:15 巴删山是神的山。巴珊山是多峰多岭的山。
The hill of God is as the hill of Bashan; an high hill as the hill of Bashan.
 
68:16 你们多峰多岭的山哪,为何斜看神所愿居住的山。耶和华必住这山。直到永远。
Why leap ye, ye high hills? this is the hill which God desireth to dwell in; yea, the LORD will dwell in it for ever.
 
68:17 神的车辇累万盈千。主在其中,好像在西奈圣山一样。
The chariots of God are twenty thousand, even thousands of angels: the Lord is among them, as in Sinai, in the holy place.
 
68:18 你已经升上高天,掳掠仇敌,你在人间,就是在悖逆的人间,受了供献,叫耶和华神可以与他们同住。
Thou hast ascended on high, thou hast led captivity captive: thou hast received gifts for men; yea, for the rebellious also, that the LORD God might dwell among them.
 
68:19 天天背负我们重担的主,就是拯救我们的神。是应当称颂的。(细拉)
Blessed be the Lord, who daily loadeth us with benefits, even the God of our salvation. Selah.
 
68:20 神是为我们施行诸般救恩的神。人能脱离死亡,是在乎主耶和华。
He that is our God is the God of salvation; and unto GOD the Lord belong the issues from death.
 
68:21 但神要打破他仇敌的头,就是那常犯罪之人的发顶。
But God shall wound the head of his enemies, and the hairy scalp of such an one as goeth on still in his trespasses.
 
68:22 主说,我要使众民从巴珊而归,使他们从深海而回。
The Lord said, I will bring again from Bashan, I will bring my people again from the depths of the sea:
 
68:23 使你打碎仇敌,你的脚踹在血中,使你狗的舌头,从其中得分。
That thy foot may be dipped in the blood of thine enemies, and the tongue of thy dogs in the same.
 
68:24 神阿,你是我的神,我的王。人已经看见你行走,进入圣所。
They have seen thy goings, O God; even the goings of my God, my King, in the sanctuary.
 
68:25 歌唱的行在前,作乐的随在后,都在击鼓的童女中间。
The singers went before, the players on instruments followed after; among them were the damsels playing with timbrels.
 
68:26 从以色列源头而来的,当在各会中称颂主神。
Bless ye God in the congregations, even the Lord, from the fountain of Israel.
 
68:27 在那里有统管他们的小便雅悯,有犹大的首领,和他们的群众。有西布伦的首领。有拿弗他利的首领。
There is little Benjamin with their ruler, the princes of Judah and their council, the princes of Zebulun, and the princes of Naphtali.
 
68:28 以色列的能力,是神所赐的。神阿,求你坚固你为我们所成全的事。
Thy God hath commanded thy strength: strengthen, O God, that which thou hast wrought for us.
 
68:29 因你耶路撒冷的殿,列王必带贡物献给你。
Because of thy temple at Jerusalem shall kings bring presents unto thee.
 
68:30 求你叱喝芦苇中的野兽,和群公牛,并列邦中的牛犊,把银块踹在脚下。神已经赶散好争战的列邦。
Rebuke the company of spearmen, the multitude of the bulls, with the calves of the people, till every one submit himself with pieces of silver: scatter thou the people that delight in war.
 
68:31 埃及的公侯要出来朝见神。古实人要急忙举手祷告。
Princes shall come out of Egypt; Ethiopia shall soon stretch out her hands unto God.
 
68:32 世上的列国阿,你们要向神歌唱。愿你们歌颂主,
Sing unto God, ye kingdoms of the earth; O sing praises unto the Lord; Selah:
 
68:33 歌颂那自古驾行在诸天以上的主。他发出声音,是极大的声音。
To him that rideth upon the heavens of heavens, which were of old; lo, he doth send out his voice, and that a mighty voice.
 
68:34 你们要将能力归给神。他的威荣在以色列之上,他的能力是在穹苍。
Ascribe ye strength unto God: his excellency is over Israel, and his strength is in the clouds.
 
68:35 神阿,你从圣所显为可畏。以色列的神,是那将力量权能赐给他白姓的。神是应当称颂的。
O God, thou art terrible out of thy holy places: the God of Israel is he that giveth strength and power unto his people. Blessed be God.
旧约--诗篇(Psalms)--第 69 章
69:1 (大卫的诗,交与伶长,调用百合花)神阿,求你救我。因为众水要淹没我。
Save me, O God; for the waters are come in unto my soul.
 
69:2 我陷在深淤泥中,没有立脚之地。我到了深水中。大水漫过我身。
I sink in deep mire, where there is no standing: I am come into deep waters, where the floods overflow me.
 
69:3 我因呼求困乏,喉咙发乾。我因等候神,眼睛失明。
I am weary of my crying: my throat is dried: mine eyes fail while I wait for my God.
69:4 无故恨我的,比我头发还多。无理与我为仇,要把我剪除的甚为强盛。我没有抢夺的,要叫我偿还。
They that hate me without a cause are more than the hairs of mine head: they that would destroy me, being mine enemies wrongfully, are mighty: then I restored that which I took not away.
 
69:5 神阿,我的愚昧你原知道。我的罪愆不能隐瞒。
O God, thou knowest my foolishness; and my sins are not hid from thee.
 
69:6 万军的主耶和华阿,求你叫那等候你的,不要因我蒙羞。以色列的神阿,求你叫那寻求你的,不要因我受辱。
Let not them that wait on thee, O Lord GOD of hosts, be ashamed for my sake: let not those that seek thee be confounded for my sake, O God of Israel.
 
69:7 因我为你的缘故受了辱骂,满面羞愧。
Because for thy sake I have borne reproach; shame hath covered my face.
 
69:8 我的弟兄看我为外路人。我的同胞看我为外邦人。
I am become a stranger unto my brethren, and an alien unto my mother's children.
 
69:9 因我为你的殿心里焦急,如同火烧。并且辱骂你人的辱骂,都落在我身上。
For the zeal of thine house hath eaten me up; and the reproaches of them that reproached thee are fallen upon me.
 
69:10 我哭泣,以禁食刻苦我心,这倒算为我的羞辱。
When I wept, and chastened my soul with fasting, that was to my reproach.
 
69:11 我拿麻布当衣裳。就成了他们的笑谈。
I made sackcloth also my garment; and I became a proverb to them.
 
69:12 坐在城门口的谈论我。酒徒也以我为歌曲。
They that sit in the gate speak against me; and I was the song of the drunkards.
 
69:13 但我在悦纳的时候,向你耶和华祈祷。神阿,求你按你丰盛的慈爱,凭你拯救的诚实,应允我。
But as for me, my prayer is unto thee, O LORD, in an acceptable time: O God, in the multitude of thy mercy hear me, in the truth of thy salvation.
 
69:14 求你搭救我出离淤泥,不叫我陷在其中。求你使我脱离那些恨我的人,使我出离深水。
Deliver me out of the mire, and let me not sink: let me be delivered from them that hate me, and out of the deep waters.
 
69:15 求你不容大水漫过我,不容深渊吞灭我,不容坑坎在我以上合口。
Let not the waterflood overflow me, neither let the deep swallow me up, and let not the pit shut her mouth upon me.
 
69:16 耶和华阿,求你应允我,因为你的慈爱本为美好。求你按你丰盛的慈悲,回转眷顾我。
Hear me, O LORD; for thy lovingkindness is good: turn unto me according to the multitude of thy tender mercies.
 
69:17 不要掩面不顾你的仆人。我是在急难之中。求你速速的应允我。
And hide not thy face from thy servant; for I am in trouble: hear me speedily.
 
69:18 求你亲近我,救赎我。求你因我的仇敌把我赎回。
Draw nigh unto my soul, and redeem it: deliver me because of mine enemies.
 
69:19 你知道我受的辱骂,欺凌,羞辱。我的敌人都在你面前。
Thou hast known my reproach, and my shame, and my dishonour: mine adversaries are all before thee.
 
69:20 辱骂伤破了我的心。我又满了忧愁。我指望有人体恤,却没有一个。我指望有人安慰,却找不着一个。
Reproach hath broken my heart; and I am full of heaviness: and I looked for some to take pity, but there was none; and for comforters, but I found none.
69:21 他们拿苦胆给我当食物。我渴了,他们拿醋给我喝。
They gave me also gall for my meat; and in my thirst they gave me vinegar to drink.
 
69:22 愿他们的筵席,在他们面前变为网罗,在他们平安的时候,变为机槛。
Let their table become a snare before them: and that which should have been for their welfare, let it become a trap.
 
69:23 愿他们的眼睛昏蒙,不得看见。愿你使他们的腰常常战抖。
Let their eyes be darkened, that they see not; and make their loins continually to shake.
 
69:24 求你将你的恼恨,倒在他们身上,叫你的烈怒追上他们。
Pour out thine indignation upon them, and let thy wrathful anger take hold of them.
 
69:25 愿他们的住处,变为荒场。愿他们的帐棚,无人居住。
Let their habitation be desolate; and let none dwell in their tents.
 
69:26 因为你所击打的,他们就逼迫。你所击伤的他们戏说他的愁苦。
For they persecute him whom thou hast smitten; and they talk to the grief of those whom thou hast wounded.
 
69:27 愿你在他们的罪上加罪,不容他们在你面前称义。
Add iniquity unto their iniquity: and let them not come into thy righteousness.
 
69:28 愿他们从生命册上被涂抹,不得记录在义人之中。
Let them be blotted out of the book of the living, and not be written with the righteous.
 
69:29 但我是困苦忧伤的。神阿,你的救恩,将我安置在高处。
But I am poor and sorrowful: let thy salvation, O God, set me up on high.
 
69:30 我要以诗歌赞美神的名,以感谢称他为大。
I will praise the name of God with a song, and will magnify him with thanksgiving.
 
69:31 这便叫耶和华喜悦,胜似献牛,或是献有角有蹄的公牛。
This also shall please the LORD better than an ox or bullock that hath horns and hoofs.
 
69:32 谦卑的人看见了,就喜乐。寻求神的人,愿你们的心苏醒。
The humble shall see this, and be glad: and your heart shall live that seek God.
 
69:33 因为耶和华听了穷乏人,不藐视被囚的人。
For the LORD heareth the poor, and despiseth not his prisoners.
 
69:34 愿天和地,洋海,和其中一切的动物,都赞美他。
Let the heaven and earth praise him, the seas, and every thing that moveth therein.
 
69:35 因为神要拯救锡安,建造犹大的城邑。他的民要在那里居住,得以为业。
For God will save Zion, and will build the cities of Judah: that they may dwell there, and have it in possession.
 
69:36 他仆人的后裔,要承受为业。爱他名的人,也要住在其中。
The seed also of his servants shall inherit it: and they that love his name shall dwell therein.
【上一页】 【回目录】 【下一页】

推荐阅读

·纯真年代 ·乡村三日 ·王尔德的诗英文版 ·格列佛游记英文版 ·小妇人英文版 ·少年派的奇幻漂流英文 ·365个英语小故事 ·谁动了我的奶酪英语原文 ·穷爸爸富爸爸 ·羊皮卷英文版
课外书|读后感|话题作文|作文素材|专题作文|单元作文|英语作文|首页