5:1 我儿,要留心我智慧的话语,侧耳听我聪明的言词。
My son, attend unto my wisdom, and bow thine ear to my understanding:
5:2 为要使你谨守谋略,嘴唇保存知识。
That thou mayest regard discretion, and that thy lips may keep knowledge.
5:3 因为淫妇的嘴滴下蜂蜜,他的口比油更滑。
For the lips of a strange woman drop as an honeycomb, and her mouth is smoother than oil:
5:4 至终却苦似茵??,快如两刃的刀。
But her end is bitter as wormwood, sharp as a two-edged sword.
5:5 他的脚,下入死地。他脚步,踏住阴间。
Her feet go down to death; her steps take hold on hell.
5:6 以致他找不着生命平坦的道。他的路变迁不定,自己还不知道。
Lest thou shouldest ponder the path of life, her ways are moveable, that thou canst not know them.
5:7 众子阿,现在要听从我,不可离弃我口中的话。
Hear me now therefore, O ye children, and depart not from the words of my mouth.
5:8 你所行的道要离他远,不可就近他的房门。
Remove thy way far from her, and come not nigh the door of her house:
5:9 恐怕将你的尊荣给别人,将你的岁月给残忍的人。
Lest thou give thine honour unto others, and thy years unto the cruel:
5:10 恐怕外人满得你的力量,你劳碌得来的,归入外人的家。
Lest strangers be filled with thy wealth; and thy labours be in the house of a stranger;
5:11 终久你皮肉和身体消毁,你就悲叹,
And thou mourn at the last, when thy flesh and thy body are consumed,
5:12 说,我怎吗恨恶训诲,心中藐视责备,
And say, How have I hated instruction, and my heart despised reproof;
5:13 也不听从我师父的话,又不侧耳听那教训我的人。
And have not obeyed the voice of my teachers, nor inclined mine ear to them that instructed me!
5:14 我在圣会里,几乎落在诸般恶中。
I was almost in all evil in the midst of the congregation and assembly.
5:15 你要喝自己池中的水,饮自己井里的活水。
Drink waters out of thine own cistern, and running waters out of thine own well.
5:16 你的泉源岂可涨溢在外。你的河水岂可流在街上。
Let thy fountains be dispersed abroad, and rivers of waters in the streets.
5:17 惟独归你一人,不可与外人同用。
Let them be only thine own, and not strangers' with thee.
5:18 要使你的泉源蒙福。要喜悦你幼年所娶的妻。
Let thy fountain be blessed: and rejoice with the wife of thy youth.
5:19 他如可爱的??鹿,可喜的母鹿。愿他的胸怀,使你时时知足。他的爱情,使你常常恋慕。
Let her be as the loving hind and pleasant roe; let her breasts satisfy thee at all times; and be thou ravished always with her love.
5:20 我儿,你为何恋慕淫妇,为何抱外女的胸怀。
And why wilt thou, my son, be ravished with a strange woman, and embrace the bosom of a stranger?
5:21 因为人所行的道,都在耶和华眼前。他也修平人一切的路。
For the ways of man are before the eyes of the LORD, and he pondereth all his goings.
5:22 恶人必被自己的罪孽捉住。他必被自己的罪恶如绳索缠绕。
His own iniquities shall take the wicked himself, and he shall be holden with the cords of his sins.
5:23 他因不受训诲,就必死亡。又因愚昧过甚,必走差了路。
He shall die without instruction; and in the greatness of his folly he shall go astray.