回主页
皮皮阅读 · 圣经中英对照
目录
位置:主页 > 图书读物 > 世界名著英文版 > 圣经中英对照 >

旧约--箴言(Proverbs)--第 25 章

发布时间:2017-01-20 18:20:12

【上一页】 【回目录】 【下一页】
25:1 以下也是所罗门的箴言。是犹大王希西家的人所誊录的。
These are also proverbs of Solomon, which the men of Hezekiah king of Judah copied out.
 
25:2 将事隐秘,乃神的荣耀。将事察清,乃君王的荣耀。
It is the glory of God to conceal a thing: but the honour of kings is to search out a matter.
 
25:3 天之高,地之厚,君王之心也测不透。
The heaven for height, and the earth for depth, and the heart of kings is unsearchable.
 
25:4 除去银子的渣滓,就有银子出来,银匠能以作器皿。
Take away the dross from the silver, and there shall come forth a vessel for the finer.
 
25:5 除去王面前的恶人,国位就靠公义坚立。
Take away the wicked from before the king, and his throne shall be established in righteousness.
 
25:6 不要在王面前妄自尊大。不要在大人的位上站立。
Put not forth thyself in the presence of the king, and stand not in the place of great men:
 
25:7 宁可有人说,请你上来,强如在你觐见的王子面前,叫你退下。
For better it is that it be said unto thee, Come up hither; than that thou shouldest be put lower in the presence of the prince whom thine eyes have seen.
 
25:8 不要冒失出去与人争竞,免得至终被他羞辱,你就不知道怎样行了。
Go not forth hastily to strive, lest thou know not what to do in the end thereof, when thy neighbour hath put thee to shame.
 
25:9 你与邻舍争讼,要与他ㄧ人辩论。不可泄漏人的密事。
Debate thy cause with thy neighbour himself; and discover not a secret to another:
 
25:10 恐怕听见的人骂你,你的臭名就难以脱离。
Lest he that heareth it put thee to shame, and thine infamy turn not away.
 
25:11 一句话说得合宜,就如金苹果在银网子里。
A word fitly spoken is like apples of gold in pictures of silver.
 
25:12 智慧人的劝戒,在顺从的人耳中,好像金耳环,和精金的妆饰。
As an earring of gold, and an ornament of fine gold, so is a wise reprover upon an obedient ear.
 
25:13 忠信的使者,叫差他的人心里舒畅,就如在收割时,有冰雪的凉气。
As the cold of snow in the time of harvest, so is a faithful messenger to them that send him: for he refresheth the soul of his masters.
 
25:14 空夸赠送礼物的,好像无雨的风云。
Whoso boasteth himself of a false gift is like clouds and wind without rain.
 
25:15 恒常忍耐,可以劝动君王。柔和的舌头,能折断骨头。
By long forbearing is a prince persuaded, and a soft tongue breaketh the bone.
 
25:16 你得了蜜吗,只可吃够而已。恐怕你过饱就呕吐出来。
Hast thou found honey? eat so much as is sufficient for thee, lest thou be filled therewith, and vomit it.
 
25:17 你的脚要少进邻舍的家,恐怕他厌烦你,恨恶你。
Withdraw thy foot from thy neighbour's house; lest he be weary of thee, and so hate thee.
 
25:18 作假见证陷害邻舍的,就是大槌,是利刀,是快箭。
A man that beareth false witness against his neighbour is a maul, and a sword, and a sharp arrow.
 
25:19 患难时倚靠不忠诚的人,好像破坏的牙,错骨缝的脚。
Confidence in an unfaithful man in time of trouble is like a broken tooth, and a foot out of joint.
 
25:20 对伤心的人唱歌,就如冷天脱衣服,又如硷上倒醋。
As he that taketh away a garment in cold weather, and as vinegar upon nitre, so is he that singeth songs to an heavy heart.
 
25:21 你的仇敌,若饿了就给他饭吃。若渴了就给他水喝。
If thine enemy be hungry, give him bread to eat; and if he be thirsty, give him water to drink:
 
25:22 因为你这样行,就是把炭火堆在他的头上。耶和华也必赏赐你。
For thou shalt heap coals of fire upon his head, and the LORD shall reward thee.
 
25:23 北风生雨,谗谤人的舌头也生怒容。
The north wind driveth away rain: so doth an angry countenance a backbiting tongue.
 
25:24 宁可住在房顶的角上,不在宽阔的房屋与争吵的妇人同住。
It is better to dwell in the corner of the housetop, than with a brawling woman and in a wide house.
 
25:25 有好消息从远方来,就如拿凉水给口渴的人喝。
As cold waters to a thirsty soul, so is good news from a far country.
 
25:26 义人在恶人面前退缩,好像Y1浑之泉,弄浊之井。
A righteous man falling down before the wicked is as a troubled fountain, and a corrupt spring.
 
25:27 吃蜜过多,是不好的。考究自己的荣耀,也是可厌的。
It is not good to eat much honey: so for men to search their own glory is not glory.
 
25:28 人不制服自己的心,好像毁坏的城邑,没有墙垣。
He that hath no rule over his own spirit is like a city that is broken down, and without walls.
【上一页】 【回目录】 【下一页】

推荐阅读

·纯真年代 ·乡村三日 ·王尔德的诗英文版 ·格列佛游记英文版 ·小妇人英文版 ·少年派的奇幻漂流英文 ·365个英语小故事 ·谁动了我的奶酪英语原文 ·穷爸爸富爸爸 ·羊皮卷英文版
课外书|读后感|话题作文|作文素材|专题作文|单元作文|英语作文|首页