回主页
皮皮阅读 · 海底两万里英文版
目录
位置:主页 > 图书读物 > 世界名著英文版 > 海底两万里英文版 >

15 一封邀请信(3)

发布时间:2021-06-30 17:07:21

【上一页】 【回目录】 【下一页】

Early in the morning on November 11, fresh air poured through the Nautilus's interior, informing me that we had returned to the surface of the ocean to renew our oxygen supply.

11月11日,大清早,诺第留斯号的部全换了新鲜空气,我知道我们现在又回到洋面上来补充氧气。

I headed for the central companionway and climbed onto the platform.

我向中央楼梯走去,走上平台。

It was six o'clock. I found the weather overcast, the sea gray but calm. Hardly a billow. I hoped to encounter Captain Nemo there-would he come?

这时是早晨六点。我看见天是的,海也发暗,但相当平静。差不多没有波。我希望在平台上碰见尼摩船长,他会来吗?

I saw only the helmsman imprisoned in his glass-windowed pilothouse.

我只看见领航人关在他那玻璃笼间里。

Seated on the ledge furnished by the hull of the skiff, I inhaled the sea's saltyaroma6 with great pleasure.

我坐在小艇外壳的突出部分,很自在地呼吸着海上的新鲜空气。

Little by little, the mists were dispersed under the action of the sun's rays.

在太光的照射下,浓雾渐渐消散了。

The radiant orb cleared the eastern horizon. Under its gaze, the sea caught on fire like a trail of gunpowder.

一轮红日从东方的天际涌出。海面被光照射得像燃着了的火,发出一片红光。

Scattered on high, the clouds were colored in bright, wonderfully shaded hues, and numerous ladyfingers warned of daylong winds.

云彩散在高空,染上深浅不同的泽,无数的猫舌头预告今天整天都要刮风。

But what were mere winds to this Nautilus, which no storms could intimidate!

可是对于大风暴也不惊怕的诺第留斯号,普通的风又算得了什么呢?

So I was marveling at this delightful sunrise, so life-giving and cheerful, when I heard someone climbing onto the platform.

我正在欣赏使人愉快的日出景象,忽然听到有人走上平台来。

I was prepared to greet Captain Nemo, but it was his chief officer who appeared-whom I had already met during our first visit with the captain.

我正准备招呼尼摩船长,但上来的人不是他,而是他的副手。

He advanced over the platform, not seeming to notice my presence.

他在平台上向前走,好像没有看见我似的。

A powerful spyglass to his eye, he scrutinized every point of the horizon with the utmost care.

他拿一架倍数很大的望远镜,十分细心地观察四周的天边、观察过后。

Then, his examination over, he approached the hatch and pronounced a phrase whose exact wording follows below.

他走近嵌板,说了一句话,这句话的语音拼法完全跟下面写的一样。

I remember it because, every morning, it was repeated under the same circumstances. It ran like this:

我所以把它记下来,是因为每天早晨,在同样的情况下,总是听到这句话。这句话是这样:

Nautron respoc lorni virch.

诺土隆一雷斯扑一罗宜一维尔希。

【上一页】 【回目录】 【下一页】

推荐阅读

·纯真年代 ·乡村三日 ·王尔德的诗英文版 ·格列佛游记英文版 ·小妇人英文版 ·少年派的奇幻漂流英文 ·365个英语小故事 ·谁动了我的奶酪英语原文 ·穷爸爸富爸爸 ·羊皮卷英文版
课外书|读后感|话题作文|作文素材|专题作文|单元作文|英语作文|首页