I was in these seas when that phenomenon occurred and I was able to observe its every phase.
这件抒事发生的时候,我正在这一带海中,我可以观察岛屿形成的所有阶段。
The islet of Aphroessa was circular in shape, measuring 300 feet in diameter and thirty feet in height.
阿夫罗沙小岛是圆圈形,直径三百英尺,高三十英尺,
It was made of black, glassy la一va mixed with bits of feldspar.
它的成分为黑一色一的和坡璃质的火山石,同时大杂了长石碎片。
Finally, on March 10, a smaller islet called Reka appeared next to Nea Kameni, and since then, these three islets ha一ve fused to form one single, selfsame island.
最后,8月10日,又有一个更小的小岛,名为列卡岛,在近尼亚~加孟宜小岛地方出现,自后,这三个小岛合并在一起,形成为一个大岛。
What about this channel we're in right now? I asked.
目前我们所在的水道在哪里呢?我问。
Here it is, Captain Nemo replied, showing me a chart of the Greek Islands. You observe that I've entered the new islets in their place.
这不是吗,尼摩船长情着一张希腊一群一岛的地图回答我,您看到,我把新出现的小岛都加上去了。
But will this channel fill up one day?
这水道有一天要填平吗?
Very likely, Professor Aronnax, because since 1866 eight little la一va islets ha一ve surged up in front of the port of St. Nicolas on Palea Kameni.
那很可能,阿龙纳斯先生,因为,自18 66年以来,有八个火山石的小岛在巴列亚~加孟宜小岛的圣尼古拉港对面浮出来了。
So it's obvious that Nea and Palea will join in days to come.
显然,在很近的期间,尼亚和巴列亚两小岛就要连接起来。
In the middle of the Pacific, tiny infusoria build continents, but here they're built by volcanic phenomena.
我回到玻璃近边。诺第留斯号停住不走了。热气愈来愈令人不能忍受。
Look, sir! Look at the construction work going on under these wa一ves.
海水本来是白的,由于有铁盐,发生染一色一作用,现在转变为红一色一。
I returned to the window. The Nautilus was no longer moving.
虽然客厅关得很严密,但有一种令人屹不消的硫磺气味送进来,同时我又望见了赤红一色一的火焰,辉煌灿烂,把电灯的光辉都掩盖下去了。
I was swimming in perspiration, I was stifling, I was about to be cooked. Yes, I felt myself cooking in actual fact!
我全身一湿一透,喘不过气未,就要被煮熟了。事实,我真觉得人家在煮我!