回主页
皮皮阅读 · 小说鉴赏
目录
位置:主页 > 图书读物 > 小说鉴赏 >

《格列佛游记》内容梗概+原文+读后感_斯威夫特

发布时间:2023-05-17 17:20:26

【上一页】 【回目录】 【下一页】

【作品提要】

主人公格列佛先后四次航海冒险。第一次远航中船只失事,他逃生到一个小人国。国王和大臣贪婪残忍,因可笑的原因与邻国战火不断。第二次来到大人国(布罗卜丁奈格),成了宫廷宠儿。格列佛向国王介绍了英国体制的种种完备之处,却被信奉无为而治的国王一一驳倒。第三次游历以勒皮他为中心,兼及阿尔尼巴比、拉格奈格、格勒大锥、日本四个地方。飞岛国(勒皮他)的科学家从事荒唐无用的研究,而贵族则残暴压榨属地人民;在之后的巫人岛(阿尔尼巴比)上见到了许多名人灵魂,因此发现历史学者的记录虚假不堪。第四次去了一个由高贵而理的马统治的国家——慧骃国,一种貌似人而下等的动物——雅胡,则是他们治下的畜生。格列佛最终怀着对此国的留恋回到祖国,并选择余生与马度。

【作品选录】

我获得自由后,第一个要求就是获准参观首都密尔敦多。皇帝很爽快就答应了,只是特别关照不得伤及当地居民和民房。人们也从告示里得知我将访问京城的计划。环绕京城的城墙高两英尺半,宽至少有十一英寸,所以尽可驾驶一辆马车很安全地在上面绕行一周。城墙两侧每隔十英尺就是一座坚固的塔楼。我跨过西大门,轻手轻脚地往前行,侧着身子穿过两条主要的街道,身上只穿了件短背心,因为我怕要是我穿了上衣,衣服的下摆也许会带坏民房的屋顶或屋檐。虽然有严令禁止任何人出门,否则就会有生命危险,可我走路还是非常小心,免得一脚踏坏了在街上游荡的人。阁楼的窗口和房顶上全都挤满了看热闹的人们,我不由得想,在我的任何一次旅行中,也没见过像这样人口众多的地方。这座城是一个标准的正方形,每边城墙长五百英尺。两条大街各宽五英尺,十字交叉将全城分作四个部分。胡同与巷子我就进不去了,只能从旁边路过时看一下,它们的宽度从十二到十八英寸不等。全城可容纳五十万人。房子有的高三层,有的高五层。商店和市场百货齐全。

皇宫在全城的中心,正当两条主要大街的交会之处,四周是高两英尺的围墙,宫殿离围墙还有二十英尺。我获得皇帝的许可后跨过了这道围墙。围墙与宫殿之间的空地很大,我可以很容易地绕行看到宫殿的每一面。外院四十英尺见方,其中又包括两座宫院。最里面的是皇家院,我很想看一看,却发现极困难,原因是从一座宫院通往另一座宫院的大门都只有十八英寸高、七英寸宽。外院的建筑高至少也有五英尺,虽然院墙由坚固的石块砌成,厚达四英寸,可我就这么跨过去不可能不对整个建筑造成极大的损害。皇帝这时候也很希望我去瞻仰一下他那金碧辉煌的宫殿,但这我三天以后才办到。那三天,我用小刀在离城约一百码的皇家公园里砍下了几棵最大的树,我用它们做了两张凳子,每张高约三英尺,并且都能承受得起我的体重。市民们得到第二次通告后,我又进城了,手里拿着两张凳子往皇宫而去。到达外院近旁,我站上一张凳子,另一张举过屋顶,然后轻轻地放到一院和二院中间那块宽八英尺的空地上。这样从一张凳子到另一张凳子,我很轻便地就跨过了外院的楼,之后我再用带弯钩的棍棒把第一张凳子钩了过来。我用这样的方法来到了皇家院。我侧着身子躺下来,脸挨到中间几层楼那扇特地为我打开的窗子前,由此看到了人们所能想象到的最辉煌壮丽的宫。

我看到了皇后和年轻的王子们,他们在各自的寝宫里,身边都有主要的一些侍从相随。皇后陛下很高兴,对我十分和蔼地笑了笑,又从窗子里伸出手来赐我一吻。

但是我不想读者更多地来听这一类的描述了,因为我把它们留给了另一部篇幅更大的书;那书差不多就要出版了,里边概括地叙述了这个帝国由创建历经各代君王的整个历史,特别叙述了该帝国的政治、法律、学术、宗教、动植物、特殊的风俗惯以及其他稀奇而有益的事情。眼下我主要想来描述一下我住在这个帝国的约九个月里发生在我以及公众身上的种种事件。

我获得自由后约两个星期,一天早上,务大臣瑞尔德里沙(他们这么称呼他)来到我的寓所,随身只带了一个侍从。他吩咐他的马车在远处等候,请求同我谈一个小时。由于他的身份和个人功绩,也由于我在向朝廷提出请求时他帮过不少忙,因此我很快就答应了他。我提出躺下来,这样我听他说话可以更方便些,但他更愿意让我把他拿在手里同我交谈。他先是祝贺我获得了自由。他说这件事情上他自认为也有些功劳;不过他又说,要不是朝廷现在这个处境,我也许不会这么快就获得自由的。“因为,”他说,“虽然在外国人看来我们的国势很昌隆,实际却深为两大危机所苦: 一是国争激烈,一是国外强敌入侵的危险。至于第一个,你要知道,七十多个月以来,帝国有两个派一直在互相争斗;一个叫做特莱姆克三,一个叫做斯莱姆克三,区别就在于一个的鞋跟高些,另一个的鞋跟低些。事实上,据说高跟最合古法,但不论怎样,皇帝却决意一切政府行政管理部门只起用低跟人。这一点你是不会不觉察到的。皇帝的鞋跟就特别来得低,和朝廷中任何一位官员比,他的鞋跟至少要低一‘都尔’(‘都尔’是一种长度,约等于十四分之一英寸)。两间积怨极深,从不在一块儿吃喝或谈话。我们算来,特莱姆克三或高跟的人数要超过我们,可是权力却完全掌握在我们手中。我们担心的是,作为王位继承人的太子殿下有几分倾向于高跟,至少我们清清楚楚地看到他的一只鞋跟比另一只要高些,所以走起路来一拐一拐。而正当我们患方殷,却又受到不来夫斯库岛敌人入侵的威胁。那是天地间又一个大帝国,面积与实力和我皇陛下治下的这个帝国几乎不相上下。至于我们听你说到过世界上还有其他一些王国和国家,住着像你一般庞大的人类,我们的哲学家对此深表怀疑,他们宁可认为你是从月球或者其他某个星球上掉下来的,因为身躯像你这么大的人只要有一百个,短期就肯定会将皇帝陛下领地上所有的果实与牲畜吃个光。再说,我们六千月的历史除了利立浦特和不来夫斯库两大帝国外,也从来没有提到过其他什么地方。我下面就要告诉你的是,这两大强国过去三十六个月以来一直在苦战。战争开始是由于以下的原因: 我们大家都认为,吃鸡蛋前,原始的方法是打破鸡蛋较大的一端。可是当今皇帝的祖父小时候吃鸡蛋,一次按古法打鸡蛋时碰巧将一个手指弄破了,因此他的父亲,当时的皇帝,就下了一道敕令,命全体臣民吃鸡蛋前打破鸡蛋较小的一端,违者重罚。人民对此法极为反感。历史告诉我们,由此曾发生过六次叛乱,其中一个皇帝送了命,另一个丢了王位。这些乱常常是由不来夫斯库国的君王们煽动起来的。乱平息后,流亡的人总是逃到那个帝国去寻救避难。据估计,先后几次有一万一千人情愿受死也不肯去打破鸡蛋较小的一端。关于这一争端,曾出版过几百本大部著作;不过大端派的书一直是受禁的,法律也规定该派任何人不得做官。在这一切麻烦纷乱的过程中,不来夫斯库的帝王们经常派大使前来规劝,说我们在宗教上闹门户分立,违背了我们伟大的先知拉斯特洛格在《布兰德克拉尔》(即他们的《古兰经》)第五十四章中的一条基本的教义。不过我们认为这只是对经文的一种曲解,因为原文是:‘一切真正的信徒应在他们觉得方便的一端打破鸡蛋。’何为方便的一端呢?依我粗陋之见,似乎只有听凭各人的良知了,或者至少也得由主要行政长官来决定。大端派的流亡者深得不来夫斯库朝廷的信任,又深受国羽的秘密援助和怂恿,这样两帝国之间就掀起了一场血战,三十六个月以来,双方各有胜负。这期间我们损失了四十艘主要战舰和数目更多的小艇,我们还折损了三万最锐的水兵和陆军。我们估计敌人所受的损失比我们的还要大些。可是他们现已装备好了一支庞大的舰队,正准备向我们发起进攻。陛下深信你的勇气和力量,所以才命我来把这件事说与你听。”

我请务大臣回奏皇上: 虽然我是个外国人,不便干预派纷争,但为了保卫皇帝陛下和他的国家,我甘冒生命危险,随时准备抗击一切入侵者。

不来夫斯库帝国是位于利立浦特东北方的一个岛国,两国间只隔了一条宽八百码的海峡。我还不曾见过这个岛。自从得到敌人企图入侵的这个消息以后,我就避免去那一带海岸露面,为的是不让敌人的船只发现,因为他们至今还没有得到关于我的任何情报。战争期间两国间的来往一律严格禁止,违者处死;皇帝同时下令任何船只统统禁运。我向皇帝提出了我构想的一个如何夺取敌人整个舰队的方案。据我们的侦察员报告,敌人的舰队正停泊在港湾,一有顺风,立刻起航。我向经验最丰富的海员打听海峡的深度。他们多次测量过。他们告诉我,海峡中心高水位时有七十“格兰姆格兰夫”深,大约相当于欧洲度量单位的六英尺;其他地方最多不过五十“格兰姆格兰夫”。我朝东北海岸走去,正对面就是不来夫斯库。我在一座小山丘后趴了下来,取出我的袖珍望远镜,看到了停泊在港的由约五十艘战舰和大量运输舰组成的敌军舰队。然后我回到家里,下令(皇帝颁发了我一份委任状)赶办大量最结实的缆绳和铁棍。缆绳的粗细与包扎线差不多,铁棍的长度和大小则与编织用针一样。我把三根缆绳拧成一股,这样就更结实了;同样,我又把三根铁棍扭到一起,两头弯成钩形。我这样将五十只钩子拴上五十根缆绳之后,又回到了东北海岸。我脱去上衣和鞋袜,穿着件皮背心走下海去,这时离涨潮大约还有半个小时。我赶紧涉水而过,中心部位游了约三十码,直到我的脚能够得着海底。不到半个小时,我就到达了敌舰队。敌人见我吓得要命,纷纷跳下船向岸边游去,人数不下三万。我拿出工具,把钩子在每一只船船头上的一个孔里套牢,所有缆绳的另一端收拢扎起。我这么做的时候,敌人放射了几千枝箭,许多箭射中了我的手和脸,不仅使我极度疼痛,工作也大受干扰。我最担心的是我的眼睛,要不是我忽然想到了应急的措施,一双眼睛肯定是没了。我前面已经说过,我在一只秘密口袋里藏了一些日常的小用品,其中就有一副眼镜,这些东西都逃过了皇帝派来的人的搜查。我把眼镜拿出来,尽可能牢地戴在鼻子上;有了这装备之后,就继续大胆地工作起来。尽管敌人还在放箭,好多箭也射中了镜片,但也只是对玻璃片稍有损伤罢了。现在我已套牢了所有的钩子,我拿起绳结,开始拉;可是船一动不动,原来它们都下了锚,死死地停在那里;这样,最需要我勇气的活儿还在后头呢。我因此先放下绳索,铁钩仍旧搭在船上,取出小刀,果断地割断了系着铁锚的缆绳,这时我脸上和手上大约中了有两百支箭。接着我重又拾起系着铁钩的绳结一端,轻而易举地将敌方最大的五十艘战舰拖了就走。

不来夫斯库人一点也没有想到我要干什么,起初只是一片惊慌失措。他们看到我割绳,还以为我只是想让船只随波漂流或互相撞击而沉,可当他们发现整个舰队竟秩序井然地动起来而又见我在一头拉着时,立即尖叫起来,那种悲哀绝望的喊叫声简直难以形容,不可想象。我脱离危险之后,稍稍停了一会,拔出手上脸上的箭,搽了一点油膏;这我前面已提到过,是我初到时利立浦特人给我的。然后我摘下眼镜,等了约一个小时后潮水稍退,再带着我的货物,涉水走过海峡的中心,安全返回利立浦特皇家港口。

皇帝和全朝官员站在岸边,等待这一次伟大的冒险行动的结果。他们见船只成一大半月形向前推进,却不见我人,因我在水中,水已没过我的脯。当我走到海峡中心时,他们就越发愁闷了,因这时的水已没及我的脖子。皇帝断定我是淹死了,而敌舰队正不怀好意而来。可是他很快就放心了;我越往前走,海峡的水就越浅,不一会儿工夫,就走到了彼此可以听见喊声的地方。我举起拖舰队来的缆绳的一端,高声呼喊:“最强大的利立浦特皇帝万岁!”这位伟大的君王迎我上岸,对我竭尽赞颂,当场就封了我“那达克”,这是他们最高的荣誉称号了。

皇帝希望我另找个机会把剩下的敌方军舰全都拉到他的港口来。君王的野心深不可测,他似乎想着要把不来夫斯库整个帝国灭掉,化作一个行省,派上一位总督去统治。他想彻底消灭大端派的流亡者,强迫那个国家的人民也都打破蛋的小端,那样他才可以做成全世界独一无二的君主。但是,我尽力设法让他打消这种念头,从政策到正义,我向他列举了许多论据。我明白地表示,我不愿做人家的工具,使一个自由、勇敢的民族沦为奴隶。这件事在国务会议上辩论的时候,大臣中最聪明的一部分人都赞同我的意见。

我的这一公开而大胆的声明完全违背了皇帝的计划与政策,他因此永远也不会宽恕我。他在国务会议上以一种很策略的方式提到了这事。据说,最聪明的几位大臣至少是以沉默表示了他们是赞成我的意见。可是另一些人是我的私敌,忍不住就要说话,旁敲侧击地中伤我。从此,皇帝与一小撮对我不怀好意的大臣之间就开始达成一项谋;不到两个月,谋暴露,却差点儿以我的彻底消灭而告终。最大的功绩在君王眼里又能算什么,你一拂逆他,不使其野心得到满足,再大的功劳也几乎等于零。

我立下这一功劳后约三个星期,不来夫斯库正式遣使,卑躬屈膝,提出求和。不久,两国缔结了于我们皇帝极为有利的和约。关于和约的容我就不说了,以免劳读者之神。大使有六位,随行人员差不多五百人;入境仪式十分隆重,不失其主子的威严,也表示其使命的重大。和约签订之后,有人私下里告诉那几位大使,说我实为他们的朋友。我凭借自己当时在朝中的声望——至少表面看来是这样,也确实在签约过程中帮了他们一些忙,他们因此礼节地来拜访了我。他们先是一大堆恭维话,说我勇敢、慷慨,接着以他们皇帝主子的名义邀请我访问他们王国。他们听说了许许多多关于我力大无穷的神奇传说,很希望我能给他们表演一番,看看到底如何。我欣然答应了他们,详细情况就不对读者们赘述了。

我花了一些时间招待了这几位大使阁下,使他们无比满意又十分惊奇。我提出想请他们代我向他们皇帝致以最诚挚的敬意。大皇仁德远扬,举世同钦,在我回到自己祖国之前是一定要去晋见的。这样,我后来一次谒见我们皇帝时,就请求他准许我前去拜会不来夫斯库的君王。他准倒是准了,可我能看得出来,他的态度十分冷淡。我猜不出是什么原因。后来有个人悄悄告诉我,是佛利姆奈浦和博尔戈兰姆把我和那几位大使交谈的情况报告了皇帝,说那是我怀有二心的表现。不过我敢说,这件事情上我完全问心无愧。我第一次开始对朝廷和大臣们产生并非完美无缺的看法。

有一点值得注意,这些大使是通过翻译与我交谈的。两帝国的语言和欧洲任何两个国家的语言一样,彼此差别很大。每一国都夸耀自己民族的语言美丽、有力,历史悠久,而对邻国的语言公然蔑视。可是,我们皇帝仗着夺了人家舰队得来的优势,强要别人用利立浦特语递交国书并致词。同时也该承认,因为两国间的商贸往来很多,因为彼此都不断接受对方的流亡人员,又因为两个帝国都有互派贵族及富家子弟到对方国家留学以广见识了解异域风土人情的风尚,所以名门望族和住在沿海地区的商人、海员,几乎无人不会说两国话的。这一点我在几个星期后去朝见不来夫斯库皇帝时就发现了。由于我的敌人们不怀好意,当时我正身处种种不幸之中,但这次朝见证明还是一件让人开心的乐事;这,我以后还要在适当的地方加以叙述。

读者也许还记得,我在签订使我恢复自由的那些条款时,有几条我很不喜欢,因为它们使我简直像个奴隶;当时也是万不得已,否则我是决不会屈从的。而如今我是帝国最高头衔的“那达克”了,再履行这样的义务未免有失身份;说句公平话,皇帝后来也一次都没有提起要我做那些事。然而,时隔不久我就得到了一次为皇帝陛下效劳的机会,至少我当时认为我是立了一大功。一天半夜,忽有几百人在我门口呼喊把我惊醒了。因为突然一下子被惊醒,我心里有几分恐惧。我听到有人不停地喊“布尔格兰姆”。朝廷的几位大臣从人中挤了过来,恳请我立刻赶到宫中去。原来是一位女侍官不小心,看传奇小说时睡着了,以致皇后的寝宫失火。我立即爬了起来;这时已有命令让众人给我让开道路,又因为这是一个月明之夜,所以我一路小心赶到宫中一个人也没有踏伤。我看他们已在寝宫的墙上竖好了梯子,水桶也很齐全,只是水源离这儿还有一段距离。这些水桶只有大针箍那么大小,可怜的人们以最快的速度把一桶接一桶的水递给我,但火势太猛,无济于事。本来我可以用我的上衣很容易地将火扑灭,不幸的是匆忙之中忘了带来,只穿一件皮背心就跑出来了。事情很惨,看来已毫无希望。要不是我忽然想出一条妙计(这种时候并不多),那这么一座富丽堂皇的宫殿是肯定要烧成平地了。前一天晚上我喝了大量的一种名叫“格力姆格瑞姆”的美酒(不来夫斯库人管它叫“福禄奈克”,但我们的酒被认为更好一点),这酒有很好的利尿作用。真是凑巧不过,我一次小便都还没有解过呢。我靠火焰很近,又在忙着将火扑灭,身上一吸热,酒就开始发生作用而变成尿了。我狠狠地撒了一泡,撒的也正是地方,结果三分钟火就整个儿被浇灭了,花了多少年心血建成的其他皇家建筑也终于免遭毁灭,被救了下来。

天已亮了,我没等向皇帝道贺就回到了自己的家,因为虽说我立了一大奇功,但我说不准皇帝对我这种立功的方式是不是很反感。根据这个国家的基本法令,任何人不管其地位如何,如果在皇宫区便,一律处死。不过皇帝给我的一则通知又使我稍稍得了些宽慰,他说他会下令给司法部正式赦我无罪,只是我没能拿到那赦免证书。有人私下里告诉我,皇后对我的所作所为极其痛恨,她已远远地搬到皇宫的另一边去了。她坚决不让修复那被毁的寝宫,她再也不会去住了。当着几个主要心腹的面,她发誓定要报复。

(杨昊成译)

【赏析】

小说《格列佛游记》的故事情节,以主人公格列佛在小人国的历险最为家喻户晓。一开始巨大而温顺的格列佛仅仅是贵族们稀奇的玩物,甚至还不得不屈居奴隶的地位;随着与邻国战事的骤然吃紧,统治者很快就注意到他庞大的身躯或可加以利用;当格列佛幸运地令敌国溃败之后,他也一度成了御封的“那达克”——“他们最高的荣誉称号”,但是国王妄想殖民统治邻国的野心令格列佛大为失望,由于他的言行与统治者南辕北辙,格列佛很快激怒了国王和一班佞臣;不久皇宫失火,格列佛救火的“义举”却成了统治者最终下决心清除异己的导火索。从“玩物、奴隶”到“英雄”,再到“叛徒”,格列佛的经历生动地表现出统治阶级的伪善、狡诈,说明了正直的人们“伴君如伴虎”的结局实则根源于君王欲壑难平的本。引文中很多貌似滑稽可笑的故事情节,无不是影射作者所生活的那个年代的英国政治、法律、议会、争,小说貌似戏谑实则严肃,以一种荒诞的表现手法揭开了掩盖统治阶级无知无耻的遮羞布。

《格列佛游记》不仅具有意在醒世的深刻思想容,作为18世纪英国伟大的讽喻体小说,其多种讽刺手法的运用也足称经典。窥一斑而见全豹。作者在引文中娴熟运用的夸张、反语、对比、反讽、影射、滑稽、模仿等各种讽刺手法,就各有妙趣、富有深意。

其一是以类似漫画的夸张技巧,对各种怪诞的事物加以描述。如引文中所描写的小人国中迷你的臣民、建筑、街道、疆域等,这令读者的好奇心得到了满足,进而产生继续阅读的兴趣。同时,作家也熟稔地虚化现实中的人物事件,变换成看似虚诞荒谬的角情节,借以折射社会现象来发泄自己对统治当局的不满愤懑。如引文中提到,利立浦特国把持政坛的两竟以鞋跟高低为区分标志(影射当年英国的托利和辉格治分歧);而国最大、最旷日持久的争论竟是关于吃鸡蛋时是从大头敲开还是从小头敲开(影射天主教与新教之间教会仪式的争议),就是这些可笑的争执造成了利立浦特国你死我活的政治迫害,而后又引发了与邻国不来夫斯库之间无休无止的激战(影射英国与当时邻国的战争)。这种手法既继承了之前此类文学传统,又对后世的幻想文学作品起到了深远的影响作用,甚至影响了我国《镜花缘》、《老残游记》等作品的创作。

其二是运用反语进行讥讽。例如利立浦特国务大臣和格列佛攀谈时,提到同样面积小得可怜的敌国不来夫斯库国时,却将对方形容为“天地间又一个大帝国”;并且夸耀本国拥有“六千个月”的历史,颇以本国的历史悠远为荣。作者笔下小人国重臣的此番言论与事实一相对照,令读者不仅莞尔。这段的描写不由令人联想到我国成语故事“夜郎自大”,通过作者妙语连珠的反语笔法,小说的趣味和感染力大大增加。

其三,是运用反讽进行讽刺。不论是人物前后言行的对比,还是事实与虚构假象之间的对比,斯威夫特都颇下工夫。小人国国王和皇后起初对格列佛抱有好奇,视作可加以利用的巨人;然而,当格列佛拒绝为统治者殖民野心服务时,统治阶级立刻收起仁慈的伪君子面目,由此表现出统治者翻手为云、覆手为雨的残忍;作者不加议论,仅通过情节的直转急下,就令读者看清了权贵自私自利的本,这种不落文字的嘲讽正是斯威夫特作品的魅力所在。

斯威夫特擅长以一本正经的严肃口吻,细致真的细节描写刻画各种见闻经历,看似模糊了事实与虚构,实则引导读者思考,反而加深了两者的对比。比如: 引文中格列佛如何赢得海战的细节交代得很细致;再如格列佛参加救火的外部举止、心活动也仔细地加以陈述。细节现实而整体虚幻,正是引文的重要特点。18世纪理思想备受推崇,再加上作者深受古典文学影响,所以格外注意细节的真实化,给人以身临其境之感;而掩卷之余读者回味前情却更易体会其文中人物可笑之处——这种无情的反讽正流露出作者对讽刺对象无法克制的憎恶。

另外,值得注意的是,斯威夫特的讽刺其实就是其政论文的一种文学形式,他的创作跳出了当时英国游记体小说纷纷为殖民主义者咏唱赞歌的俗套,甚至主动站到了与他们对立的文学阵线去,所以其要求改革政治体制的理想和清除殖民主义小说邪说的文学主张贯穿了整部小说,并且通过主人公的传奇经历引导、劝诱读者接受其政治理想和文学主张。比如在节选部分,格列佛就和殖民主义唱起了反调。如果说独力赢得海战的格列佛仅仅是依靠其庞大的身躯获得“那达克”(英雄)称号的话,那么他“明白地表示,我不愿做人家的工具,使一个自由、勇敢的民族沦为奴隶”的态度才使得他更配得上崇高的荣誉——殖民主义背弃了人们热由的人,其荒谬无耻也就昭然若揭;在小人国君臣“小”的映衬之下格列佛的“大”,实际上是殖民主义赞歌式小说的“小”和斯威夫特创作的“大”的对比。从政治理想方面来分析,引文是为了揭发、批判18世纪君主政体的不可救的弊病: 政治上天真烂漫的格列佛最终成了君王的眼中钉,并非其身不正,而完全是由于小人国暴君佞臣的诬陷和迫害,这说明在那种制度下持公正政见、热由的人们根本没有立足之地。

总之,斯威夫特善用自己独特的手法和巧妙的情节设置,创造出一个丰富多彩的、童话般的幻想世界,作者自由不羁的想象力在节选的小人国篇章中已显露无遗。然而,斯威夫特笔下幻想和现实并不矛盾,而在一起构成了有力的讽刺;也正因为作者是借助于虚构的情节来对现实展开嘲讽,《格列佛游记》的文风就格外大胆、辛辣,读来既真切又饶有趣味;在当时的文坛背景下,斯威夫特的勇气和其独到的文学眼光尤为珍贵。这些都令《格列佛游记》,尤其是引文这两章受到了各年龄层和不同国籍、文化背景读者超越时空的热

(俞文滟)

【上一页】 【回目录】 【下一页】

推荐阅读

·名著知识 ·世界名著 ·世界名著英文版 ·少儿故事 ·经典童话 ·查理九世全集 ·古典小说 ·笑猫日记全集 ·淘气包马小跳书 ·伍美珍小说
课外书|读后感|话题作文|作文素材|专题作文|单元作文|英语作文|首页